中英动物谚语文献综述(急求英语谚语文献综述范文)

1.急求英语谚语文献综述范文

专科论文:英文谚语常用修辞手法赏析

与注重同义词运用的汉语谚语相比,英语谚语更注重的是词的重复。如:

Let bygones be bygones.过去的就让它过去吧。

Everybody's business is nobody's business.三个和尚没水吃。

Such carpenters,such chips.什么木匠出什么活。

Grasp all,lose all.样样都要,全部失掉。

随着实践活动的增加和生活经验的积累,人们越来越多地认识到客观世界中存在着矛盾、对立的事物和

现象,如真与假、美与丑、善与恶等。这些相对的事物和现象在英语谚语中也得以体现,那就是大量使

用数词、反义词等,形成鲜明的对比。如:

It takes two to make aquarrel.一个巴掌拍不响。

A bird in the hand is worth two in the bush.一鸟在手胜于二鸟在林。

Great talkers are little doers.多言者必少行。

What soberness conceals,drunkenness reveals.酒后吐真言。

5个滑稽的英语谚语!

学习英语语法及词汇已经不容易,要试着理解英语俚语更有点不可思议。一些俚语很难理解,一些更似乎不知所云。以下就有五条有趣的英语俚语你可以在日常生活中使用。只要小心正确使用就行! “I'm happy as a clam.”想一想蛤蛎。这和其他事物没任何关系啊。它们只是躺在沙滩或在海滩无所事事。它们可不需要工作。当然听起来很高兴,不是吗?如果有人问,“你今天怎么样?”你就可以这么回答他们,告诉他们你的心情有多舒畅。 “I wouldn't touch that (or him/her) with a ten-foot pole.”不喜欢某物吗?可能是垃圾或是发臭的食物那样恶心的东西。又或是你不想交朋友甚至不想多聊的某个人呢?呣,你非常的不喜欢某事物或某人,不想接触甚至不想*近他们-就算是十英尺以外也不行! “I think I went overboard.”如果你做事做过火了或是不够负责任的话,你就可以这么说。“Going overboard”字面上的意思从船上掉下来,但是,作为俚语的话,这是一种承认自己做了不该做的事的表达方式。除此之外,类似的还有,“I've stepped over a line” 和“I've gone too far.”你还可以使用它来表示某人犯了个错误。 “You don't have a leg to stand on.”不不,这可不是告诉你某人没有腿。意思是他们争论的意见不对。他们没有站立的腿是因为他们没有支持他们论点的事实。这个俚语是告诉某人他们不对的好方法。 “Break a leg!”真正的意思正好和字面上的相反。如果你对某人说此话时,意思是在祝福他们好运!这个俚语来自于一个迷信之说,无论你大声说出什么,真实的结果都会和说的相反。因为出处于剧院,这一说法通常用来祝福某些表现出色。因此如果有人要作商务演示或是面试的话,你这么说别人听了就一定很开心。

2.英语动物谚语研究性学习

“纸老虎”,译成 paper tiger. “狐假虎威”,译为 the tiger behind the fox. 还有:“一燕不成夏”,译成:One swallow does not make a summer. 这句话的意思相当于 It is unwise to form a judgment on the basis of a single instance. 英译后,既保留了原谚语的本意,又恰当地传达了寓意(做事或判断不能太片面),外国人看后也能理解和接受。

不宜用直译的谚语,可采用意译或加注的方法。如:“牵马河边易,逼它引水难”,译成:You may take a horse to the water, but you can't make it drink. 这句谚语在翻译时采用了直译加意译的手法,意思相当于 Good suggestions can be made but people cannot be forced to do what they don't want to. “驴子扇耳朵”,译成 All asses wag their ears, 意思相当于 sb. who is ignorant pretends to know much. 即无知装聪明。更多的实例如下:

⑴ 浑水摸鱼:to fish in troubled waters

⑵ 吠犬不咬人:Barking dogs do not bite.

⑶ 好鱼居深渊:The best fish swim near bottom.

⑷ 一石二鸟(一箭双雕):To kill tow birds with one stone.

⑸ 骑虎难下:To ride the tiger.

⑹ 披着羊皮的狼:A wolf in sheep's clothing.

⑺ 掉鳄鱼泪:To shed crocodile tears.

⑻ 纸老虎:Paper tiger

⑼ 驴子扇耳朵,无知装聪明:All asses wag their ears

⑽ 同时追两兔,全都抓不住:If you run after two hares, you will catch neither.

比如:“掉鳄鱼泪”,译成:To shed crocodile tears. 为了更确切地表达原意,可采用加注的方法,掉鳄鱼泪即假慈悲,类似的说法还有“猫哭耗子-假慈悲”,英文相当于 sb. pretend to be sad about sth, but they are not really sad at all.。

⑴ 初生牛犊不怕虎:Fools rush in where angels fear to tread.

⑵ 狗嘴吐不出象牙:A filthy mouth can't utter decent language.

⑶ 心猿意马:To have a head like a sieve

⑷ 鸦雀无声:Be utterly quiet (or: dead silence)

⑸ 不入虎穴,焉得虎子:Nothing venture, nothing have.

⑹ 鸡飞蛋打:Fall between two tools

⑺ 塞翁失马,安知非福?A loss many turn out to be a gain.

⑻ 黔驴技穷:A fool's bolt is soon shot.

⑼ 呆若木鸡:Clutch up

⑽ 守株待兔:Waiting for gains without pains.

谚语中动物词汇遗漏指汉语的谚语中有动物词汇,但是由于文化内涵不同,人的思维方式有差异,因此这些谚语在译成英语后,为保留其英语谚语的特色,动物词汇消失,相对应的英语谚语中不再有动物词汇。这些谚语大致涵义相同,各有其别致新颖之处,各自反映了自己文化的特色。

3.引起中英对动物谚语不同理解的原因

因为中外的动物理解意义不同

在国内,动物代表

1、狗 忠诚

2、羊 温顺

3、蜜蜂 勤劳

4、喜鹊 喜庆

5、孔雀 美丽

在国外,大象代表

安全和幸运

而中国却全然不是

大象代表庄重,强大

在傣族人民的生活中,孔雀象征着吉祥如意,大象象征五谷丰收

羊:

在中华文明的发展进程中,羊与人相伴,已经走过了漫长的岁月。

远古时期,羊曾是人们狩猎的对象。后来,人们发现羊性情温顺善良,不犯众物,繁殖能力较强,就将其驯养,人与羊的关系由此更加密切。羊的肉、乳、皮、毛是先民们重要的衣食之源,而在与羊的长期相处中,人们出于对羊的重视和喜爱,赋予羊许多美好的象征意义,如“美”、“善”、“祥”、“羲”等字都以“羊”字为其组成部分,表明古人心目中的羊确是美好、善良、吉祥的象征,并且是知礼义的动物。

西方文明:中基督教教义常涉及"羊(lamb/sheep)".它往往以积极的形象出现,象征崇高、洁净、伟大;有时又是圣父、圣子、圣灵的化身.该词深层的语言内涵不但直接影响到它赖以存在的当时的社会和文化,甚至在当今的语言学习和社会活动中,仍然可以找到这一影响的痕迹.

喜鹊:

喜鹊是自古以来深受人们喜爱的鸟类,是好运与福气的象征,农村喜庆婚礼时最乐于用剪贴“喜鹊登枝头”来装饰新房。喜鹊登梅亦是中国画中非常常见的题材,它还经常出现在中国传统诗歌、对联中。此外,在中国的民间传说中,每年的七夕人间所有的喜鹊会飞上天河,搭起一条鹊桥,引分离的牛郎和织女相会,因而在中华文化中鹊桥常常成为男女情缘

孔雀:

在傣族人民的心目中,孔雀是最善良、最聪明、最爱自由与和平的鸟,是吉祥幸福的象征。在希腊神话中,孔雀象征赫拉女神。 在中国和日本,孔雀被视为优美和才华的体现。 对于佛教徒和印度教徒来说孔雀是神圣的,它们是神话中“凤凰”的化身,象征着阴阳结合以及和谐的女性容貌。

在中外文化的差异下,就是这样喽

还满意吗

4.帮我找篇论文《汉英谚语比较及翻译》,谢谢

I am grateful to several people for their generous help in my study for the master抯 degree and work on proverbs, either recently or in the past: in particular, my supervisor, Prof. Zhou Fangzhu, whose gracious encouragement and help must be acknowledged in the first place. And he has led me into the field of translation and offered me valuable advice for my thesis research, without which, the completion of the thesis would have been impossible. I cannot wait to express my heart-felt thanks to Prof. Zhou in whom I find an admirable combination of intellectual profundity and personal integrity.My indebtedness is due especially to Prof. Chen Zhengfa and Prof. Tian Debei, whose great attainments in the field of translation have granted me inspiration in writing the thesis.Likewise, I would also extend my heartfelt gratitude to Prof. Hong Zengliu and Prof. Zhu Yue whose lectures have nourished me in different fields of English study.Last but not the least, a word of thanks to the faculty of School of Foreign Studies of Anhui University as well as to my colleagues. Their kindness and help in the course of my study will forever be cherished.CONTENTS Abstract (English version) Abstract (Chinese version) Chapter 1 Introduction……………………………………………………………1 Chapter 2 A Comparative Study of Chinese and English Proverbs……………52.1 Similarities…………………………………………………………52.1.1 Similar Origin………………………………………52.1.2 Similar Features…………………………………………122.1.3 Similar Practical Values……………………………202.2 Differences………………………………………………………232.2.1 Different Numbers……………………………………232.2.2 Different Images and Meanings…………………………242.2.3 Different Cultural Tint…………………………………272.3 The Correspondence between Chinese and English Proverbs…372.3.1 Correspondence………………………………………372.3.2 Approximate Correspondence………………………382.3.3 Non-correspondence……………………………………40 Chapter 3 Translation Principles and Approaches…………………………433.1.Rationale for Translation Approaches………………………433.2 Translation Approaches……………………………………………453.2.1 Synonymous Replacement …………………………………463.2.2 Literal Translation…………………………………473.2.3 Liberal Translation……………………………………493.2.4 Compensation Approaches……………………………513.3 Some Points Worth Enough Attention in Translation………53 Chapter 4 Conclusion………………………………………………………………60 Notes…………………………………………………………………………………62 Bibliography………………………………………………………………………64 Chapter One Introduction What is a proverb? The definition by Longman Modern English Dictionary is 揳 brief familiar maxim of folk wisdom, usually compressed in form, often involving a bold image and frequently a jingle that catches the memory.?The definition given by 辞海 is: 撌煊锏囊恢郑?餍杏诿窦涞募蛄吠ㄋ锥?挥幸庖宓挠锞洹4蠖喾从橙嗣裆?詈投氛?木?椤H纭?硕嗔ζ胪粕降梗?谌耸安窕鹧娓摺?取Q栌镆彩敲窦湮难У囊恢中问健? An English patron named Robert South defined proverb in his book Sermons like this: What a proverb, but the experience and observation of several ages, gathered and summed up in one expression.1 Wang Qin, in his book谚语.歇后语概论, defines proverb in this way, 撗栌锸侨嗣袢褐谏?疃氛?木?樽芙? 是具有传授经验和教训劝戒功能, 流传于人民群众口头中的现成语.2 From these definitions, we may find out the common grounds shared by different definers. That is, a proverb, which succinctly sums up human experience and observation of the world, states a general truth and gives advice or warning. A proverb, often involving a bold image, musical rhythm and compressed form, can bring reality and vividness to the readers and so they are very easy to remember.There are many proverbs about proverbs themselves. Some of them are about the values of proverbs such as A proverb has contents of gold; Proverbs are the wisdom of the ages3; 名花添春色,谚语增智慧;十句谚语十句真.4 From them we may see that proverbs have something in them and they can give people valuable advice or warning. Some proverbs are about their effect on language such as Proverbs are the lamps to words; A proverb is an ornament to language; 泉水最清,谚语最精;美丽的季节是春天,美丽的语。

5.能帮我找到“英汉动物词的文化内涵比较”相关的历史文献吗

由于英汉两民族长期生活在不同的文化背景中, 自然而然地对同一动物词产生不同的联想, 赋予动物词以更丰富的文化内涵。

下面从传统文化差异、审美价值取向两方面分析英汉同一动物词的文化内涵差异。 龙(dragon) 是中西方文化神话传说中的动物。

中文里吉祥尊贵的“龙”与英文中邪恶凶残的dragon 形成了鲜明的对比。在中国文化中, 龙象征着吉祥、权威、高贵和繁荣。

中华民族是“龙的传人”。在封建社会, 龙是帝王的象征, 历代皇帝都把自己称为“真龙天子”。

时至今日, 龙在中国人民心中仍是至高无上的, 我们把自己的国家称作“东方巨龙”, 龙可以看作是中华民族的图腾。汉语中有大量的关于龙的成语, 诸如龙腾虎跃, 龙飞凤舞, 都展现了龙在汉文化中的文化内涵。

然而在西方文化中, 人们却认为dragon 是邪恶的代表, 是一种狰狞的怪兽, 是恶魔的化身。中英文化的差异使同一动物词有不同的内涵, 给人带来的联想截然不同。

人们若想用英语表达汉语中的“龙”这一概念, 最好将其译成the Chinese dragon。如“亚洲四小龙”可译成“Four tigers”, 而不是“Four dragons”, 以免引起误解。

审美价值取向和社会心理的差异的不同造成同一动物词在中英两种文化中产生不同的褒贬义, 这与英汉两个民族对动物的好恶有关。对该动物喜欢、欣赏, 那相对应的动物词就会向褒义方向发展。

反之, 就会向贬义方向发展。 (1) 同一动物词在汉英两种语言中褒贬意义截然不同。

同一动物词在英语中表示褒义, 在汉语中却表示贬义, 如狗 (dog)、猫头鹰 (owl)、熊 (bear)。 与人友善的dog 和令人厌恶的狗。

在英汉语言中狗的基本意义是一致的, 都表示家养的, 有四条腿, 可帮人看家护院的一种动物。但其文化内涵意义却差异甚大。

狗在英语中大多数场合是褒义词, 可用来形容值得同情信赖的人, 如help a dog over a still (助人度过难关) , a lucky dog (幸运儿) , an old dog (老手) , love me, love my dog (爱屋及乌)。很显然, 这些说法反映了英国人的文化心理, 他们视狗为可爱的同伴, 人类最好的朋友, 如as faithful as a dog 就是用来形容人的忠诚。

可在汉文化中, 狗是屡遭谩骂的东西, 代表卑劣可恶的品性。带有狗字的词语明显具有贬义色彩, 如走狗、狼心狗肺、狐朋狗友、丧家狗、狗仗人势、狗咬狗等。

(2) 同一动物词在英语中具有贬义, 而在汉语中却含有褒义色彩的也比比皆是, 如, 蝙蝠(bat)孔雀 (peacock)、等等。 邪恶的bat 与吉利的蝙蝠。

西方人一提起bat就害怕。蝙蝠令人厌恶, 使人联想到丑陋与罪恶, 所以英语中凡带有bat 的习语都含有贬义, 如as blind as a bat (有眼无珠) , bat 成了睁眼瞎的典型形象。

而在中国传统文化中, 蝙蝠因其中“蝠 ”字与“福”字同音, 摇身一变成了吉祥物。 骄傲狂妄的peacock 与吉祥美丽的孔雀。

由于英汉民族的审美角度不同, 所以同一动物常常在他们的心目中产生不同的联想。英国人强调peacock与人媲美的高傲的一面, 如as proud as a peacock (孔雀般骄傲) , play the peacock (沾沾自喜)。

而汉族人注重她开屏时的美丽, 孔雀在中国文化中是吉祥美丽的象征。

6.关于英语动物谚语

An old dog cannot learn new trick.老狗学不出新把戏。

·Barking dogs seldom bit.吠犬不咬人。 ·Every dog has his da.谁都有得意的时候。

·Give a dog a bad name and hang hi.众口铄金,积毁销骨。 ·Let sleeping dogs lie.别惹麻烦。

·Love me, love my dog.爱屋及乌。 ·Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.鹬蚌相争,渔翁得利。

·Dogs wave their tails not so much in, love to you as your bread. 狗摇尾巴,爱的是你的面包。 ·He that lies down (sleeps) with dogs must rise up with fleas.与恶人交终会变恶;近朱者赤,近墨者黑。

·The cat and dog may kiss,yet are none the better friends.猫狗虽相吻,总难成好友。 ·An old dog bites sore.老狗咬人咬得狠。

·Beware of a silent dog and still water.哑狗和静水,二者都得防。 ·Barking dogs seldom bite.爱吠的狗不咬人。

·A dog will not howl if you beat him with a bone.肉骨头打狗狗不叫。 ·Dogs that bark at a distance bite not at hand.远处狗就叫,近身不会咬。

·A handful of common sense is worth a bushel of learning.少量的常识,当得大量的学问。 ·A bird in the hand is worth two in the bush.双鸟在林,不如一鸟在手;十赊不如一现。

·He measures another's corn by his own bushel.用自己的标准衡量别人;以己度人。 Every advantage has its disadvantag.有利必有弊。

·Everybody's business is nobody's busines.人人负责,等于没人负责。 ·Every day is not Sunda.好景不常在。

·Every dog has his da.谁都有得意的时候。 ·Every door may be shut, but death's doo.人生在世,唯死难逃。

·Every heart has its own sorro.各人有各人的苦恼。 ·Every little helps a mickl.聚沙成塔,集腋成裘。

·Every man for himself, and the devil takes the hindmos.人不为己,天诛地灭。 ·Every man has his fault.金无足赤,人无完人。

·Every man has his hobbyhors.萝卜青菜,各有所爱。 ·Every man has his weak sid.人人都有弱点。

·Every man is the architect of his own fortun.自己的命运自己掌握。 ·Every minute count.分秒必争。

·Every mother's child is handsom.孩子是自己的好。 ·Every potter praises hit po.王婆卖瓜,自卖自夸。

7.关于英语动物谚语

An old dog cannot learn new trick.老狗学不出新把戏。

·Barking dogs seldom bit.吠犬不咬人。

·Every dog has his da.谁都有得意的时候。

·Give a dog a bad name and hang hi.众口铄金,积毁销骨。

·Let sleeping dogs lie.别惹麻烦。

·Love me, love my dog.爱屋及乌。

·Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.鹬蚌相争,渔翁得利。

·Dogs wave their tails not so much in, love to you as your bread. 狗摇尾巴,爱的是你的面包。

·He that lies down (sleeps) with dogs must rise up with fleas.与恶人交终会变恶;近朱者赤,近墨者黑。

·The cat and dog may kiss,yet are none the better friends.猫狗虽相吻,总难成好友。

·An old dog bites sore.老狗咬人咬得狠。

·Beware of a silent dog and still water.哑狗和静水,二者都得防。

·Barking dogs seldom bite.爱吠的狗不咬人。

·A dog will not howl if you beat him with a bone.肉骨头打狗狗不叫。

·Dogs that bark at a distance bite not at hand.远处狗就叫,近身不会咬。

·A handful of common sense is worth a bushel of learning.少量的常识,当得大量的学问。

·A bird in the hand is worth two in the bush.双鸟在林,不如一鸟在手;十赊不如一现。

·He measures another's corn by his own bushel.用自己的标准衡量别人;以己度人。

Every advantage has its disadvantag.有利必有弊。

·Everybody's business is nobody's busines.人人负责,等于没人负责。

·Every day is not Sunda.好景不常在。

·Every dog has his da.谁都有得意的时候。

·Every door may be shut, but death's doo.人生在世,唯死难逃。

·Every heart has its own sorro.各人有各人的苦恼。

·Every little helps a mickl.聚沙成塔,集腋成裘。

·Every man for himself, and the devil takes the hindmos.人不为己,天诛地灭。

·Every man has his fault.金无足赤,人无完人。

·Every man has his hobbyhors.萝卜青菜,各有所爱。

·Every man has his weak sid.人人都有弱点。

·Every man is the architect of his own fortun.自己的命运自己掌握。

·Every minute count.分秒必争。

·Every mother's child is handsom.孩子是自己的好。

·Every potter praises hit po.王婆卖瓜,自卖自夸。

8.英语中有关动物的谚语(上)

1.Bird (1) Kill two birds with one stone. 一箭双雕;一举两得。

(2) A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 (3) Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。

(4) It's an ill bird that fouls own nest. 家丑不可外扬。 (5) Fine feathers make fine birds. 人要衣装,马要鞍。

(6) A bird is known by its note, and a man by his talk. 听音识鸟,闻言识人。 (7) Each bird loves to hear himself sing. 鸟儿都爱听自己唱。

(自我欣赏) (8) You cannot catch old birds with chaff.(粗糠). 用粗糠捉不住老鸟。(有经验的人难骗。)

(9) Birds in their little nests agree. 同巢之鸟心儿齐。 2. Cat (1) A cat has nine lives.猫有九条命;吉人天相。

(2) Cats hide their claws. 知人知面不知心。 (3) All cats are grey in the dark.. 黑暗之中猫都是灰色的。

(人未出名时看起来都差不多。) (4) A gloved cat catches no mice. 戴手套的猫,老鼠抓不到。

(不愿吃苦的人成不了大事业。) (5) When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage. 黄鼠狼和猫结亲,不是好事情。)

(6) Who will bwll the cat? 谁去给猫系铃?(谁愿意为大家冒风险?) (7) The cat shuts its eyes when stealing cream. 帽偷吃奶油的时候总是闭着眼睛。(掩耳盗铃) (8) There are more ways of killing a cat than by choking it with butter. 杀猫的办法很多。

(达到目的的途径很多。) (9) Care kill a cat. 忧虑愁死猫。

3. Chicken (1) Don't count your chickens before they're hatched. 鸡蛋未孵出,先别数小鸡。(不要过早乐观。)

4. Crow (1) A crow is never the whiter for washing herself often. 江山易改,本性难移。 5. Dog (1) He who would hang his dog gives out first that it is mad. 欲加之罪,何患无词. (2) A staff is quickly found to beat a dog with. 欲加之罪,何患无词. (3) Love me, love my dog. 爱屋及乌. (4) Too much pudding will choke a dog. 布丁太多噎死狗。

(5) Every dog has his day. 人人皆有得意时。 (6) Barking dogs don't (seldom) bite. 爱叫的狗很少咬人。

(7) Let sleeping dogs lie. 勿惹事生非。 (8) Dead dogs bite not. 死狗不咬人。

(9) All are not thieves that dogs bark at. 狗见了叫的不一定都是贼。(不要以貌取人。)

(10) Every dog is a lion at home. 狗在家门口就成了狮子。 (11) Don't be a dog (lying) in the manger. 莫学狗占马槽不吃草。

(不要占着茅坑不拉屎。) (12) Dog does not eat dog. 同类不相残。

(13) Scornful dogs will eat dirty puddings. 狗再傲慢也会吃脏布丁。 (14) A son never thinks his mother ugly,and a dog never shuns its owner's home however shabby it is.儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。

6. Frog (1) The frog in the well knows nothing of the great ocean. 井底之蛙,不知大海。 7. Fox (1) The fox may grow grey, but never good. 狐狸毛色可变灰,但是本性难移。

(2) The fox preys farthest from his hole. 狐狸捕食,远离洞府。(兔子不吃窝边草。)

(3) When the fox preaches, then take care of your geese. 每当狐狸说教,当心鹅群被盗。 (4) When the fox says he is a vegetarian, it's time for the hen to look out. 狐狸说它吃素的时候,母鸡就得注意。

英语中有关动物的谚语(下) 8. Fish (1) The best fish swim near the bottom. 好鱼常在水底游。 (2) Never offer to teach fish to swim. 不要班门弄斧。

(3) Go to the sea, if you would fish well. 不入虎穴,焉得虎子。 (4) There's as good fish in the sea as ever came out of it. 海里的好鱼多的是。

(5) It is a silly fish that is caught twice with the same bait. 智者不上两次档。 (6) If water is noisy, there are no fish in it. 咆哮的水中无鱼。

(夸夸其谈者无真才实学。)。

9. Hare (1) You cannot run with the hare and hunt with the hounds(猎狗). 不能既和野兔一起跑又和猎狗一起追。(人不应两面讨好。)

(2) The tortoise wins the race while the hare is sleeping. 兔子睡懒觉,乌龟跑赢了。 10. Horse (1) You can take a horse to the water, but you can't make him drink. 带马到河边容易,逼马饮水难。

(2) Don't ride the high horse. 勿摆架子。 (3) A good horse cannot be of a bad colour. 好马不会毛色差。

(4) A horse may stumble on four feet. 马有四条腿,亦有失蹄时。 (5) A running horse needs no spur. 奔马无需鞭策。

(6) Don't put the cart before the horse. 不要将大车套在马前面。(处理问题应按先后次序,不要本末倒置。)

(7) The common horse is worst shod. 公用之马,掌子最差。 (8) Lock the barn door after the horse is stolen. 失马之后锁马厩。

(亡羊补牢) (9) Don't look a gift horse in the mouth. 馈赠之马,勿看牙口。 (10) Hair by hair you will pull out the horse's tail. 一根一根拔,拔光马尾巴。

(水滴石穿) 11 . Mouse (1) It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。 (2) The mouse that has but one hole is quickly taken. 只有一个洞的老鼠,很快就被抓住。

(3) A speck of mouse dung will spoil a whole pot of porridge. 一粒老鼠屎,坏了一锅粥。 12. Sheep (1) If 。

中英动物谚语文献综述

转载请注明出处文秀网 » 中英动物谚语文献综述(急求英语谚语文献综述范文)

文化

关于鸡鸭天气谚语大全(关于天气的谚语大全)

阅读(53)

本文主要为您介绍关于鸡鸭天气谚语大全,内容包括关于天气的谚语大全,求关于天气的动物谚语大全,气象谚语大全。云下山,地不干。 云绞云,雨淋淋。 黑云接驾,不阴就下。 云低要雨,云高转晴。 天色亮一亮,河水涨一丈。 红云变黑云,必有大雨淋。 天上

文化

谚语是什么意思是什么(谚语是什么意思)

阅读(135)

本文主要为您介绍谚语是什么意思是什么,内容包括谚语是什么意思,什么是谚语,含义是什么,谚语是什么意思还谚语。谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。它多是口语形式的通

文化

身体有活力的谚语谚语(关于健康的谚语)

阅读(56)

本文主要为您介绍身体有活力的谚语谚语,内容包括关于身体健康的谚语俗语,有关运动的谚语,关于健康的谚语。笑一笑,十年少。 生活是一面镜子,你朝他笑,他也朝你笑。 当你看见一扇窗关上时,别忘了另一扇窗开着。 不气不愁,活到白头。 生气催人老,

文化

健康有关的谚语英文版(关于健康的英语谚语)

阅读(44)

本文主要为您介绍健康有关的谚语英文版,内容包括关于健康的英语谚语,求有关健康的英语谚语,关于健康的英语谚语。Health is better than wealth健康胜于财富。2、Health is happiness健康就是幸福。3、Wea

文化

牛的谚语有哪(关于牛的谚语有哪些)

阅读(47)

本文主要为您介绍牛的谚语有哪,内容包括关于牛的谚语,关于牛的谚语,有关牛的谚语。答:关于牛的谚语 牛有千斤力,不能一时逼。2、栏内无牛空起早。3、犁田又犁地,吃盐有力气。4、牛不喝水强按头。5、冬牛不瘦,春耕不愁。6

文化

关于多的谚语(关于‘’多写的谚语)

阅读(49)

本文主要为您介绍关于多的谚语,内容包括关于‘’多写”的谚语,形容东西多的谚语,关于‘’多写”的谚语。星星眨眼,有雨不起。 直闪雨小,横闪雨大。 炸雷雨小,闷雷雨大。 雷轰天顶,虽雨不猛。 雷轰天边,大雨连天。 小暑一声雷,倒转做黄梅。

文化

客家养生谚语(客家当地的谚语警句)

阅读(37)

本文主要为您介绍客家养生谚语,内容包括客家当地的谚语警句,急求客家谚语10条,客家当地的谚语警句。客家人励志谚语: 后生多劳碌,老来好享福。 2、会2113划会算,钱财不断。 3、食唔穷,着唔穷,么划么算一生穷。 4、人勤地献宝,人懒

文化

和云彩有关的谚语(关于云彩的谚语和谚语的意思)

阅读(39)

本文主要为您介绍和云彩有关的谚语,内容包括关于云彩的谚语和谚语的意思,有关云彩的谚语,表示天气变化云彩有关的谚语。朝霞不出门,晚霞行千里。朝霞、晚霞这里指的主要是反射霞。早晨当太阳照射在西边的云彩上经过云彩的散射,使云影呈深红色

文化

中国古代法律谚语及解释(法律谚语中国古代)

阅读(36)

本文主要为您介绍中国古代法律谚语及解释,内容包括法律谚语中国古代,关于法律中国谚语,关于法律中国谚语。造法易,执行难。2、我们无力反抗真理。3、沉默将被理解为同意。4、迟来的正义即非正义。5、法律是正义与善良之术。6、举证之所在,败

文化

气象谚语大全百度文库(气象谚语大全)

阅读(41)

本文主要为您介绍气象谚语大全百度文库,内容包括气象谚语气象谚语大全,气象谚语大全,气象谚语大全。久雨刮南风 天气将转晴2、云绞云 雨淋淋3、朝起红霞晚落雨 晚起红霞晒死鱼4、天有铁砧云 地下雨淋淋5、直雷雨小 横雷雨大6、南闪四边打

文化

关于心脏的谚语英语(关于器官的英语谚语)

阅读(63)

本文主要为您介绍关于心脏的谚语英语,内容包括关于器官的英语谚语,有关人体器官的谚语(英语),请帮忙翻译几句谚语.在线等1.Ifitwerenotforhope,。An eye for eye and tooth for tooth. 【谚】以眼还眼,以牙还牙。 A still tongue mak

文化

关于鸡鸭天气谚语大全(关于天气的谚语大全)

阅读(53)

本文主要为您介绍关于鸡鸭天气谚语大全,内容包括关于天气的谚语大全,求关于天气的动物谚语大全,气象谚语大全。云下山,地不干。 云绞云,雨淋淋。 黑云接驾,不阴就下。 云低要雨,云高转晴。 天色亮一亮,河水涨一丈。 红云变黑云,必有大雨淋。 天上

文化

谚语是什么意思是什么(谚语是什么意思)

阅读(135)

本文主要为您介绍谚语是什么意思是什么,内容包括谚语是什么意思,什么是谚语,含义是什么,谚语是什么意思还谚语。谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。它多是口语形式的通

文化

身体有活力的谚语谚语(关于健康的谚语)

阅读(56)

本文主要为您介绍身体有活力的谚语谚语,内容包括关于身体健康的谚语俗语,有关运动的谚语,关于健康的谚语。笑一笑,十年少。 生活是一面镜子,你朝他笑,他也朝你笑。 当你看见一扇窗关上时,别忘了另一扇窗开着。 不气不愁,活到白头。 生气催人老,

文化

健康有关的谚语英文版(关于健康的英语谚语)

阅读(44)

本文主要为您介绍健康有关的谚语英文版,内容包括关于健康的英语谚语,求有关健康的英语谚语,关于健康的英语谚语。Health is better than wealth健康胜于财富。2、Health is happiness健康就是幸福。3、Wea

文化

牛的谚语有哪(关于牛的谚语有哪些)

阅读(47)

本文主要为您介绍牛的谚语有哪,内容包括关于牛的谚语,关于牛的谚语,有关牛的谚语。答:关于牛的谚语 牛有千斤力,不能一时逼。2、栏内无牛空起早。3、犁田又犁地,吃盐有力气。4、牛不喝水强按头。5、冬牛不瘦,春耕不愁。6

文化

流程优化的谚语(关于功效优化原理的成语和谚语还有意思)

阅读(44)

本文主要为您介绍流程优化的谚语,内容包括表示优化流程的成语,关于功效优化原理的成语和谚语还有意思,流程优化的步骤。争鸡失羊 比喻贪小失大。 臧谷亡羊 《庄子·骈拇》载,臧、谷 二人牧羊,臧挟策读书,谷博塞以游, 皆亡其羊。后因以为典,喻事