1.各国语言母亲的名言韩语100分
1.A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
一个英明的儿子给他的父亲带去欢乐,一个愚蠢的人则使母亲失望。
* your father and mother be glad; may she who gave you birth rejoice!
네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
让你的父母快乐吧,特别是生下你的母亲
* eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
嘲笑父亲,不顺从母亲的人的眼睛会被山谷中的乌鸦啄瞎,尸体会被老鹰吃掉。
* father's love lasts to the grave ; the mother's love eternally.
-Russia.
아버지의 사랑은 무덤까지 가고, 어머니의 사랑은 영원하다.
父爱至死,母爱永远
* greatest love is mother's love ; after that comes a dog's love ; and after that the love of a sweetheart
-Poland
가장 위대한 사랑은 어머니의 사랑, 그 다음이 개의 사랑이고, 연인들의 사랑이 그 뒤에 온다.
母亲的爱是最伟大的爱,然后是够的爱,然后才是恋人的爱
-波兰名言
* mother's breath is always sweet.
어머니의 숨결은 언제나 달다.
母亲的呼吸都是甜美的
本来把英语留着就是一位你看得懂留着解释韩语的。
这个是我在韩国网上搜的,中文是我自己翻译的。。。翻译的不好还请见谅。
楼上的都是关于母亲的诗,不是名言吧。
我这些都是名言。
2.各国语言母亲的名言韩语100分
1.A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother. 지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라 一个英明的儿子给他的父亲带去欢乐,一个愚蠢的人则使母亲失望。
* your father and mother be glad; may she who gave you birth rejoice! 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라让你的父母快乐吧,特别是生下你的母亲 * eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures. 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라 嘲笑父亲,不顺从母亲的人的眼睛会被山谷中的乌鸦啄瞎,尸体会被老鹰吃掉。* father's love lasts to the grave ; the mother's love eternally. -Russia. 아버지의 사랑은 무덤까지 가고, 어머니의 사랑은 영원하다.父爱至死,母爱永远 * greatest love is mother's love ; after that comes a dog's love ; and after that the love of a sweetheart -Poland 가장 위대한 사랑은 어머니의 사랑, 그 다음이 개의 사랑이고, 연인들의 사랑이 그 뒤에 온다. 母亲的爱是最伟大的爱,然后是够的爱,然后才是恋人的爱-波兰名言* mother's breath is always sweet. 어머니의 숨결은 언제나 달다.母亲的呼吸都是甜美的本来把英语留着就是一位你看得懂留着解释韩语的。
这个是我在韩国网上搜的,中文是我自己翻译的。
翻译的不好还请见谅。
楼上的都是关于母亲的诗,不是名言吧。
我这些都是名言。
3.各国语言母亲的名言~有分
1.A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother. 지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라 一个英明的儿子给他的父亲带去欢乐,一个愚蠢的人则使母亲失望。
* your father and mother be glad; may she who gave you birth rejoice! 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라 让你的父母快乐吧,特别是生下你的母亲 * eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures. 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라 嘲笑父亲,不顺从母亲的人的眼睛会被山谷中的乌鸦啄瞎,尸体会被老鹰吃掉。 * father's love lasts to the grave ; the mother's love eternally. -Russia. 아버지의 사랑은 무덤까지 가고, 어머니의 사랑은 영원하다. 父爱至死,母爱永远 * greatest love is mother's love ; after that comes a dog's love ; and after that the love of a sweetheart -Poland 가장 위대한 사랑은 어머니의 사랑, 그 다음이 개의 사랑이고, 연인들의 사랑이 그 뒤에 온다. 母亲的爱是最伟大的爱,然后是够的爱,然后才是恋人的爱 -波兰名言 * mother's breath is always sweet. 어머니의 숨결은 언제나 달다. 母亲的呼吸都是甜美的 本来把英语留着就是一位你看得懂留着解释韩语的。
这个是我在韩国网上搜的,中文是我自己翻译的。
翻译的不好还请见谅。
楼上的都是关于母亲的诗,不是名言吧。
我这些都是名言。
4.韩国语谚语有哪些
가득 차면 넘친다.——月满则亏,水满则溢。
가재는 게 편이다.——物以类聚,人以群分。
갈치가 갈치 꼬리 문다.——自相鱼肉,同室操戈。
값 싼 것이 보리술이다.——便宜没好货。
거지도 부지런하면 더운 밥을 얻어먹는다.——不怕家里穷,只怕出懒虫。
고운 일 하면 고운 밥 먹는다.——善有善报,恶有恶报。
구슬이 서 말이라도 뀌어야 보배.——玉不琢,不成器。
급히 먹는 밥이 목에 멘다.——万事尽从忙中出错。
고리가 길면 밟힌다.——多行不义必自毙。
남 잡이가 제 잡이라.——起心害人,反害己身。
느린 소도 성낼 적이 있다.——兔子急了也咬人。
닭도 세 앞 모이 긁어 먹는다.——饭来张口,衣来伸手。
도둑을 뒤로 잡지 앞으로 잡나.——捉贼需捉脏,捉奸需捉双。
말은 보태고 떡은 뗀다.——话越传越多,钱越用越少。
문 바른 집은 써도 입 바른 집은 못 쓴다.——嘴乱易惹祸,树大易招风。
민심이 천심이라.——民心是天心!
밤에 보아도 낫자루,낫에 보아도 밤나무.——真的价不了,价的真不了。
번개가 잦으면 천둥을 한다.——山雨欲来风满楼。
불에 놀란 놈이 부지깽이만 보아도 놀란다.——一朝被蛇咬,十年怕井绳。
사람 살 곳은 가는 곳마다 있다.——一方有难,八方支援。
십년 세도 없고 열흘 붉은 꽃 없다.——花无长红,月无长圆。
쉰길 물속은 알아도 한 길 사람속은 모른다.——知人知面不知心。
아니 땐 굴뚝에 연기 날까?——无火不生烟,无风不起浪。
아랫돌 빼어 윗돌 괴기.——拆东墙,补西墙。
약보보다 식보가 낫다.——药补不如食补。
염불에는 마음 없고,잿밥에만 마음 있다.——项庄舞剑,意在沛公。
우물 안 개구리다.——井底之蛙。
원님 덕에 나팔 분다.——因人成事,因利乘便。
음지가 양지 되고,양지가 음지 된다.——三十年河东,三十年河西。
자식을 길러 봐야 부모 사랑 안다.——养儿方知父母恩。
잘해도 한 꾸중 못해도 한 꾸중.——欲加之罪,何患无辞?
정성이 지극하면 돌 위에도 풀이 난다.——精诚所至,金石为开。
좁쌀만큼 아끼다가 담돌만큼 해 본다.——差之毫厘,失之千里。
죽은 정승이 산 개만 못하다.——好死不如赖活著。
첫 술에 배부르냐?——一口吃不成个胖子。
큰 방죽도 개미 구멍으로 무너진다.——千里之堤,溃于蚁穴。
팔이 들이굽지 내굽나.——举手朝外打,胳膊朝里弯。
하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다.——天无绝人之路。
하루 물림아 열흘 간다.——今日事,今日毕。
한번 실수는 병가의 상사.——胜败乃兵家常事。
호랑이 굴에 가야 호랑이 새끼를 잡는다.——不入虎穴,焉得虎子?
호랑이도 제 말 하면 온다.——说曹操,曹操到。
혹 떼러 갔다 혹 부여 온다.——打不成狐狸,惹一身骚。
참새가 작아도 알만 잘 깐다.——麻雀虽小,五脏俱全。
혹 떼러 갔다 혹 부여 온다.——打不成狐狸,惹一身骚。
5.与亲情有关的日语谚语
亲情谚语
(2007-6-21 17:15:29) 4605人次浏览 来自 文化中国
母亲能听懂不会说话的孩子的语言。(柯尔克孜族)
家家有一本难念的经。吃尽滋味盐好,走遍天下家好。
爸爸虽然是秃子,儿子仍然喊爸爸。(*族)
莲花开在污泥中,人才出在贫寒家。
清官难断家务事。
身安莫嫌瘦,家安莫嫌贫。
家有黄金,外有斗秤。
弟兄不和邻里欺,将相不和邻国欺。
家不和,外人欺。
家内不和邻里争。
家丑不可外扬。
家庭怕三漏:锅漏、屋漏、人漏。
弟兄闹分家,邻居会钻空子。(高山族)
好家户经不住三股分。
人大分家,树大分枝。
顺得姑来失嫂意。
妯娌多了是非多,小姑多了麻烦多。
互不尊重的兄弟就会变成了外人。(柯尔克孜族)
互相信任才算好伙伴,互相关心才算幸福的家庭。(*族)
兄弟二人心不齐,手里黄金要变泥。
兄弟虽和勤算数。
转载请注明出处文秀网 » 关于父母的韩语谚语(各国语言母亲的名言韩语100分)