1.射人先射马,擒贼先擒王,日语有类似这样的俗语吗
哟西 看到题目我就知道 哥装逼的时刻来临了
颤抖吧 凡人!
1.为せば成る、为さねば成らぬ何事も
2.青天の霹雳
3.人间万事塞翁が马
4.実るほど头を垂れる稲穂かな
5.立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花
6.风が吹けば桶屋が储かる
7.情けは人の为ならず
8.色即是空、空即是色
9.李下に冠を正さず
10.我思う、故に我あり
11 重箱の隅をつつく
12 金の草鞋で寻ねる
13 猿に乌帽子
14 大男総身に知恵が回り兼ね
15 蝶よ花よ
还想要 我还有哦~
有人怀疑不是日语? 你随便挑 我都能给你答出来 妥妥的日语 童叟无欺~
那些回答 鬼に金棒 的低级货 我都懒得看好么?
2.擒贼先擒王同义词
词目:擒贼先擒王
拼音:qín zéi xiān qín wáng
词类:成语
释义:指作战要先抓主要敌手。也比喻做事首先要抓关键。
用法:补充式;作谓语;表示抓住关键。
出自:唐·杜甫《前出塞》诗之六:“射人先射马,擒贼先擒王。”
同义词或近义词:
擒贼擒王:指作战要先抓主要敌手。比喻作事要抓住要害。
釜底抽薪:把柴火从锅底抽掉。比喻从根本上解决问题。
以一持万:形容抓住关键,可以控制全局。
以一驭万:形容抓住关键,可以控制全局。
振裘持领:比喻抓住事物的关键。
动中肯綮:比喻常常切中要害或抓住问题的关键。
纲举目疏:比喻只要抓住事情的关键和主要方面,不必过多考虑细节。
批郤导窾:从骨头接合处批开,无骨处则就势分解。比喻善于从关键处入手,顺利解决问题。
3.谚语的意思
词 目 打蛇打七寸
发 音 dǎ shé dǎ qī cùn
释 义 比喻说话做事必须抓住主要环节。
示 例 但做事也要“~”才妙,你先生请上裁。(清·吴敬梓《儒林外史》第十四回)
为什么打蛇要打“七寸”
打蛇就要命中要害。俗话说“打蛇打七寸”,然而也有些人说“打蛇打三寸”的。尽管说法不太相同,但是这里却有一个相同点就是打蛇要打蛇的致命的地方。
每当动物的脊椎骨受到重伤的时候,为脊椎骨所保护着的脊髓也便会受到重的伤害,神经的中枢与身体的其它部分的信道就会被阻碍。伤害越接近头部,影响力也就会越大。如果你打到它的尾巴,则对它的生命就没有影响。
也许有的人会问:“那就干脆说“打脊椎骨”不就行了啦!为什么还要有“三寸”、“七寸 ”的说法呢?因为“三寸”的地方脊椎骨被打伤以及打断,它便无法抬起头来咬你;而“七寸”是它心脏的所在处,一受到致命的重伤,自然必死无疑。当然了,这“三寸”、“七寸”也并不是每一条蛇都相同的,因为蛇的种类与大小都有所不同。
其实"七寸"指的是一个笼统的部位,其实就是蛇的心脏部位,要是蛇不到七寸,你就照着蛇的腹部打(蛇和人不一样,心脏在腹部)!蛇头后的颈部的地方只是蛇的三寸,打了以后蛇只会昏死一段时间,不是真的死.因为打了三寸后蛇头部会马上缺血,所以会暂时昏死一段时间,但不是很长,所以最好打蛇的腹部!
解释: 指作战要先抓主要敌手。也比喻做事首先要抓关键。
出处: 唐·杜甫《前出塞》诗之六:“射人先射马,擒贼先擒王。”
打不断的亲,骂不断的邻的意思
就是说骨肉至亲不会有真的仇恨
4.“擒贼先擒王”在英语里有没有相对应的谚语
To catch bandits, first catch the ringleader. destroy the leader and the gang will collapse这些只是直译。
不是英语的谚语。其实打蛇打七寸也是“解决问题要抓住关键部分”还有一个简单的表达:hit it where it hurts most 哪里最痛打哪里 这个的起源是西班牙谚语 If you must battle your enemy, hit him where it hurts most。
还有一些近似的表达 Get the hardest part done first。我会在想想的~希望采纳~。
转载请注明出处文秀网 » 和擒贼先擒王意思相同的谚语