* hopes make great man. (中文谚语)
Great hopes make great man.
伟大的抱负造就伟大的人物。
Great minds think alike.
英雄所见略同。
Great men have great faults.
英雄犯大错误。
Great men's sons seldom do well.
富不过三代。
Great trees are good for nothing but shade.
大树底下好乘凉。
Great wits have short memories.
贵人多忘事。
* lemonade out of lemen什么意思,类似谚语,
When life gives you lemons, make lemonade
在西方是一句广泛流传的谚语,字面意思是,如果生命给了你柠檬,那么就做成柠檬汁吧。
柠檬的酸味暗指生活的艰辛,而柠檬水则是甘甜的。
是用来鼓励在逆境和不幸中仍然坚持乐观和积极改变现状扭转颓势的态度。相比于我们熟悉的逆境谚语,这句谚语没有厚重的大道理,则是更为轻松,让人会心。
后来,Dale Carnegie 在他的书How to Stop Worrying and Start Living中引用了这句谚语,
If You Have a Lemon, Make a Lemonade. 如果你得到一只柠檬,就做柠檬汁吧。
意思是一样的。
* hay while the sun shines.是哪个国家的谚语
英国
人们常用“make hay while the sun shines 要趁太阳高照晾晒干草”来规劝他人把握机会、勿失良机,这个谚语和汉语成语“趁热打铁”的意思相近。有时我们也会省略它后半部分的“while the sun shines”,直接说“make hay”。另一个同样表示“趁热打铁”的英语说法是“strike while the iron is hot”。
例句
Make hay while the sun shines or you'll regret missing the opportunities in your life.
要把握良机,否则你会为失去人生中的众多机会而后悔不已。
If you want to be successful before thirty, you have to make hay while the sun shines.
如果你想在三十岁前成功,就要抓住机会,以免错过良机。
The film crew are touring around the world to promote their new romantic comedy prior to Valentine's. They are making hay while the sun shines.
这个电影制作团队赶在情人节前去世界各地宣传他们的新浪漫爱情片,想借节日大力推广新片。