关于谚语翻译在国内外的研究现状

谚语翻译的方法(习语的翻译方法主要有哪几种)

1.习语的翻译方法主要有哪几种

正因为英汉两种语言中都蕴涵大量的习语,在翻译含有习语的句子时对译者提出了较高的要求。

在翻译过程中,译者既要忠实于原文,保持原文习语的生动形象、丰富联想和修辞效果,还要符合译出语的要求,做到流利、地道。在具体翻译过程中,常见的习语翻译方法有下列几种。

1.直译法:即按原文的字面意思直接翻译过来,如:把paper tiger译为“纸老虎”,把lose face译为“丢脸”,把pull a long face译为“拉长脸,愁眉苦脸”。 2.同义习语借用法:英、汉两种语言中有些习语无论在内容、形式和感情色彩上都很相似,在翻译时不妨直截了当地借用。

如:Walls have ears .[谚语]隔墙有耳。as strong as a horse力大如牛 3.意译法:有些习语无法直译,在译出语中找不到同义的习语,则只好用意译的方法,如:to be shattered to pieces落花流水(不能译成“碎成片”); kick the bucket咽气(不能译成“踢水桶”) 4.省略法:汉语中有些成语是对偶词组,如“铜墙铁壁”、“街谈巷议”,在译成英语时常用省略的方法,如上面的两个习语在英语中是wall of bronze,street gossip,而不说wall of bronze and rion和 street and lane gossip。

5.增添法:我们知道,无论是英语习语,还是汉语中的成语,都言简意赅,含义深远,有时在译出语中没有类似的表达方式,在翻译时,需要稍加说明。如汉语中有“树倒猢狲散”一说,译成英语可说:Once the tree falls,the monkeys in it will flee *-skelter意为“慌慌张张”,是增添的成分,使得整个句子有声有色。

最后,需要说的是,由于一些英语习语无法通过其字面意思判断出其真正的含义,我们应学会在上下文语境中猜测其含义,更多地是需要我们多翻词典,多问老师,勤积累。

2.谚语的翻译~帮忙翻一下

Saying is a national talent and wisdom and spirit. I tried to influence from the historical background of the translated proverbs, geographical environment, customs, religious belief and other aspects, according to the specific circumstances, and by literal translation and free translation and interpretation of four translation mode, in order to receive the good effect。

3.十个谐音谚语

音类 孔夫子搬家——尽输(书)

大葱拌豆腐——一清(青)二白 咸菜煎豆腐——有言(盐)在先

外甥打灯笼——照旧(舅) 嘴上抹石灰——白说(刷)

精装茅台——好久(酒) 猪八戒拍照——自找难堪(看)

怀里揣小拢子——舒(梳)心 小苏他爹——老输(苏)

四两棉花——谈(弹)不上 梁山泊*师——无(吴)用

一二三五六--没事(四)

一二三四五六七--王(忘)八,(最不喜欢人只念到七!)

一丈二加八尺--仰仗(两丈)

一个墨斗弹出两条线--思(丝)路不对

一斤面粉摊张饼--落后(烙厚)

一头栽到炭堆里--霉(煤)到顶

一百斤面蒸一个寿桃--废(费)物点心

一层布做的夹袄--反正都是理(里),(谁最有权穿这袄?)

一条腿的裤子--成了群(裙)

一根灯草点灯--无二心(芯)

一辈子做寡妇--老手(守),(网上的“终身寡妇”都有

些谁?)

二十五两--半疯(封)

二三四五--缺衣(一)

二三四五六七八九--缺衣(一)少食

二两棉花四张弓--细谈(弹)

二姑娘梳头--不必(蓖)

二胡琴--扯扯谈谈(弹弹),(就象网上的“国共”、“

统独”大战)

十二个时辰占三个字--身(申)子虚(戌)

十八岁的宫娥--正享福(想夫)

十文钱掉了一文--久闻(九文)

十五的月光--大量(亮)

十月里的桑叶--谁来睬(采)你,(对付硝烟诱饵的最好办法)

八十岁的老太打哈欠--一望无涯(牙)

八月的核桃--挤满了人(仁)

八百个铜钱穿一串--不成调(吊)

九月初八问重阳--不久(九)

刀子切元宵--不愿(圆)

三九天穿单衣--威(畏)风

三十年的纺织娘--老油(蚰)嘴,(评评粘网的老蚰蚰如何?)

三个钱买个牛肚子--尽吵(草),(这牛屎铺里肚子不好

的大有人在)

三个菩萨堂--妙妙妙(庙庙庙)

三尺长的梯子--搭不上言(檐),(对许多话题深有此感)

三毛加一毛--时髦(四毛)

三月的杨柳--分外青(亲)

三更半夜出世--害死(亥时)人

大车拉煎饼--贪(摊)的多

大麦掉在乱麻里--忙(芒)无头绪

土地堂里填窟窿--不妙(补庙)

土地爷坐秤盘--志诚(自称)

土地爷坐班房--劳(牢)神了

土地爷洗脸--失(湿)面子

土地爷掉井--劳(捞)不起大驾

土地老爷的内脏--实(石)心实(石)肠

土地老爷穿素--白跑(袍)

土杏儿--苦孩(核)子

土蚕钻进花生壳--假充好人(仁)

下雨天不打伞--吝啬(淋湿)

下雨天出太阳--假情(晴)

下雨天不戴帽--临(淋)到头上

丈二宽的褂子--大摇(腰)大摆

上鸡窝摔筋头--笨(奔)蛋

山上滚石头--实(石)打实(石)

山头上吹喇叭--名(鸣)声远扬

山西的胡桃--瞒人(满仁)

山沟里敲鼓--回想(响)

千年的枯庙--没声(僧),(据说这里观庙的多,念经的少?)

门神里卷灶神--话(画)里有话(画)

门神老爷吃甘蔗--指教(纸嚼)

马背上打掌子--离题(蹄)太远

弓起腰杆淋大雨--背时(湿)

小豆做干饭--总闷(焖)着

小和尚头上拍苍蝇--正大(打)光明,(这网上需要提倡

这种打法)

小炉灶翻身--倒霉(煤)

小炉匠戴眼镜--找咱(碴),(这网上不少专业近视小炉匠)

小姑娘梳头--自便(辫),(这好象是网规的最好注解!)

小葱拌豆腐--一清(青)二白

小碗吃饭--靠天(添)

飞机上挂暖瓶--高水平(瓶),(尤其是一些诗作)

飞机上吹喇叭--空想(响)

飞机上放鞭炮--想(响)得高

4.关于中国谚语的翻译的英文论文

摘 要英语 谚语是英国人民智慧的结晶。

作者从语言形式上介绍了英语谚语的特点:简练的文字,短小的形式,鲜明的比喻,深刻的寓意,具有鲜明的民族特色和地方色彩等。同时,作者从文化背景方面介论文联盟整理绍了英语谚语的产生与英国的传统习俗,*信仰,典故及其文学作品有关, 正是以上这些因素使得英语谚语翻译比较困难。

最后,作者分析了英语谚语的四种翻译方法:直译,同义谚语套用法,意译,直译与意译相结合。 Part I IntroductionLike other nation's proverbs, English proverbs are the essence of English people's wisdom. A well-translated English proverb can not only teach, enlighten and persuade people, but also can enrich our Chinese language and culture. So it is necessary to study a nation's proverbs when we try to study its language and *h proverbs have many characteristics, such as religious structure, concise form, deep moral, bold image, unique geographical and ethnic characteristics. These characteristics make difficulties for us to translate English proverbs if we want to keep the original proverb's language form and taste. Moreover, because of the differences of religious beliefs,habits and customs,fables and myth,and culture and art,English proverbs and Chinese proverbs carry on the different national cultural characteristics and information. If we do not know these cult论文联盟整理ural backgrounds, we cannot understand the English proverb's connotation and cannot translate them precisely. To our Chinese people with a little cultural knowledge about English, it is very difficult for us to understand and translate English proverbs. So when studying English, we should try to study its culture * order to present an adequate translation of a proverb,we can use the four translation methods flexibly:literal translation,free translation,substitution translation,literal translation combined with free * translating, we should try to choose a proper translation method firstly. Secondly, we should translate the proverb's connotation. Meanwhile, we should try to keep the original proverb's form. In this paper, the author aims to introduce the characteristics of English proverbs, and discuss the four translation methods and thEir advantages respectively. Three cobblers are more clever than Mr. Zhuge Liang.(三个皮匠会比诸葛亮先生更聪明。)

其实,我们中国的许多谚语,都有对应的英语谚语,两者意思相同或者相似,完全可以互相代替,一般情况下,不需要我们自己翻译。比如“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”这个谚语,就有一个对应的英语谚语,请看下面第一行。

另外一个与《三国演义》人物有关的谚语“说曹操,曹操到”,也有对应的英语谚语,请看下面第二行。 ①Two heads are better than one.(两个脑袋比一个脑袋更好。)

②When we talk about the devil, he will appear.(当我们谈论魔鬼的时候,他将会出现。) 看到这里,有些朋友可能会问:在哪里可以找到这些对应的英语谚语呢?我曾在北京王府井的外文书店中,看到过这方面的书,书名好象叫做《汉英谚语词典》(时间长了,记不清楚了),我们可以从这种词典中,查出大多数中国谚语的对应英语谚语。

现在国内是“英语热”,英语图书(包括英语词典)多如牛毛,我想这种词典应当不难找到。 一个中国谚语,只有在词典中找不到对应的英语谚语时,我们才考虑自己翻译,不过这种情况好象并不多见。

比如“周瑜打黄盖,一个愿打,一个愿挨”这个谚语,我就一直没有找到对应的英语谚语,因此我把它翻译为: One is willing to sell, and the other is willing to buy.(一个人愿意卖,另外一个人愿意买。) 中国谚语用英文说 A A chain is no stronger than its weakest link. 一着不慎,满盘皆输. All is not gold that glitters. 闪光的未必都是金子。

A child is better unborn than untaught. 养不教,父之过。 Art is long, life is short. 生命短暂,艺术长存。

A friend is best found in adversity. 患难见真情。 Although the sun shine, leave not your cloak at home. 未雨绸缪。

A light heart live long. 心情开朗寿命长。不恼不愁,活到白头。

An apple a day keeps the doctor away. 日吃苹果一只,身体健康不求医。 All covet, all lose. 样样垂涎,样样失落。

贪多嚼不烂。 A good winter brings a good summer. 瑞雪兆丰年。

All rivers run into the sea. 殊途同归。 A small leak will sink a great ship. 千里之堤溃于蚁穴。

All time is no time when it is past. 机不可失,时不再来。 A baker's wife may bite of a bun, a brewer's wife may bite of a tun.近水楼台先得月。

A short cut is often a wrong cut. 欲速则不达。 A staff is quickly found to beat a dog with. 欲加之罪,何患无辞。

A prophet is not without honor save in his own country. 远来的和尚好念经。 All feet tread not in one shoe. 众口难调。

A uncut gem does 。

5.该怎样翻译这些英语谚语

1 If you venture nothing,you will have nothing

2 If you make an ass of yourself,don't complain if people critcize you

3 If you sell the cow ,you sell her milk too.

直翻

1.如果你不去冒险,那么你也不会得到什么

2。如果你成为一个傻子,当人们批评你时就别抱怨

3。如果你把奶牛卖了,也就卖了他的奶

意翻

1.不入虎穴,焉得虎子

2.人善被人欺,马善被人骑

3.杀鸡取卵

这些都是约定俗成的译法了,或许你可以找到新的表达方法

6.英语谚语翻译短点句子

*ity makes a man wise, not rich.

逆境出人才。

* apple a day keeps the doctor away.

一天一苹果医生远离我。

* pain,no gain.

没有付出就没有回报。

4.A fall into a pit, a gain in your wit.

吃一堑,长一智。

5.A fox may grow gray, but never good.

江山易改,本性难移。

6.A friend in need is a friend indeed.

患难见真情。

7.A friend is easier lost than found.

得朋友难,失朋友易。

8.A friend is never known till a man has need.

需要之时方知友。

9.A friend without faults will never be found.

没有十全十美的朋友。

10.A good beginning is half done.

良好的开端是成功的一半。

7.英语谚语或常用口语,要翻译和用法(用在什么地方,怎么用)

* a memeory like an elephant.

记忆力特别好。字面意思未记忆力跟大象一样好。自古以来,西方人士就认为象是记忆力很好的动物。据说有人猎象,象受伤逃走。几年后,这个人与那只象相遇,它还记得曾经袭击过它的敌人,向他猛扑过去。由此就产生了这条言语。这一表达法表示对不利于自己的事情记忆力特别好的意思。

*e and his big mouth.

多嘴多舌。直译是“某人和他的喋喋不休的大嘴。”在由于说错话或者多说话而造成严重事态的场合使用。如:Me and my big mouth. If I hadn't told the chief I could read German, I wouldn't have to be doing all this translation work. 多怪我多嘴多舌。如果我不告诉头头我能读德文,他也不会叫我干全部的翻译工作啦。

* down in the mouth.垂头丧气。直译为“两个嘴角向下耷拉着”,就是一副沮丧的嘴脸。

* man's meat is another man's poisson.各有所好。直译为“一个人的肉是另一个人的毒药”,指这个人喜欢的东西可能恰恰就是另外一个人讨厌的。比较像我们中国的萝卜青菜,各有所爱。

5.a man-about-town.浪荡公子。直译为“喜欢在城里各处逛荡的男人”。城里各处当然是指酒吧,剧场,夜总会,舞厅等地。这些人有大量的金钱,打扮极为阔绰,永远有美女相伴。

* the devil's own luck大走红运。直译为“有魔鬼本身的运气”,这是西方人的传统思想,他们认为魔鬼本身创造命运,他们干什么都会成功。

*w someone's line.

轻易相信花言巧语。Line在这里解释为“钓丝”,在头脑里很容易出现“把鱼饵和钓丝一下子吞进去”的具体形象。Swallow是一下子吞咽的意思,指“对别人的话完全信以为真。”

* stand the light of day.立即露出马脚。直译为“耐不住白昼的光线”。在黑暗的地方还可以敷衍,但在光天化日之下,缺点便暴露无疑啦。

9.a white lie善意的谎言。这是一个巧妙的表达方法,在英语中,white是纯洁,善良的意思。所以白色谎言指无害的,有时为善意的谎言,十分贴切。

* jump the lake.滚开。直译是“去往湖里跳”,也就是这里没有你的事,成年人也使用,但多为儿童。语气相当严厉,一般只能用于朋友或者亲近的人之间。

谚语翻译的方法

谚语翻译目的论(翻译目的论的简介)

1.翻译目的论的简介

摘要:翻译目的论始于20世纪70年代,是现今德国最具有影响力、代表性的翻译理论。其核心理念是,整体翻译行为的目的对翻译过程存在决定性作用。翻译目的与翻译过程中所采用的办法以及对原作品在内容与形式上的选择和译文的转变等息息相关。在翻译进程当中,以目的为导向,以语内语际相一致和充分性作为评价方式。在对目的论的起源与拓展以及其理论进行梳理的过程中,突显出其在翻译研究中的重大意义。

关键词:翻译研究 翻译目的论 翻译标准

从翻译学的发展进程我们可以发现:现代西方翻译理论迅猛成长,呈现出欣欣向荣的局面。从20世纪中叶开始,许多著名的翻译理论家着手从阐释学、接受美学、结构主义以及译文受众反应论等方面进行多方位分析、研究翻译学。奈达的社会符号学翻译理论、卡特福德的翻译转换理论等多种多样的翻译理论也因此应运而生。其中由德国功能主义理论派创造的翻译目的论在西方浩瀚的翻译相关理论当中脱颖而出,为翻译实践和研究开拓了新的维度。目的论(skopostheorie),是由功能主义学派提出的最重要的翻译理论。skopos一词是希腊语,这一术语通常用来指译文的目的,而theorie一词是德语,有理念、理论之意。目的论的观点是,“目的”这一概念应纳入翻译活动实践当中,所有的行为都与目的休戚相关,而翻译恰恰是一类有目的的、介于两种文化之间的

2.求大神用简洁的语言给我普及一下翻译中的功能对等理论,和目的论

功能对等论,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,不仅要做到词汇意义上的对等还要做到语义、风格和文体的对等。通俗的讲就是在翻译的过程中不强求一字一句的对应,要真正的将所翻译的内容,实现语言形式和文化习俗上的转化。

举个最简单的例子,我们说的中式英语,就没有很好的遵循功能对等原则。再比如汉语和英语中对姓氏位置的不同。

翻译目的论认为原文只是为目标受众提供部分或全部信息的源泉,不同于功能对等理论,翻译目的论要求在忠于原文的前提下,以译入语接受者的需求为目的来决定采用何种翻译方法——直译、意译或介于两者之间。

扩展资料:

为了准确地再现源语文化和消除文化差异,译者可以遵循以下的三个步骤。

第一,努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。然而,两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。因此,完全展现原文文化内涵的完美的翻译作品是不可能存在的,译者只能最大限度地再现源语文化。

第二,如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃形式对等,通过在译文中改变原文的形式达到再现原文语义和文化的目的。

例如,英语谚语“white as snow”翻译成汉语可以是字面意义上的“白如雪”。但是,中国南方几乎全年无雪,在他们的文化背景知识中,没有“雪”的概念,如何理解雪的内涵? 在译文中,译者可以通过改变词汇的形式来消除文化上的差异。

因此,这个谚语在汉语中可以译作“白如蘑菇”,“白如白鹭毛”(郭建中,2000 ,P63) 。再如,英语成语“spring up like mushroom”中“mushroom”原意为“蘑菇”。

但译为汉语多为“雨后春笋”,而不是“雨后蘑菇”,因为在中国文化中,人们更为熟悉的成语和理解的意象是“雨后春笋”。

参考资料来源:百度百科-功能对等理论

3.功能翻译理论语翻译目的论的区别

对等理论把翻译圈定在语言层次的范围之内,然而,翻译的本质不仅是纯语言方面的转换,而是建立在语言形式上的不同文化间的交流。

20世纪70年代西方出现了面向译语文化的翻译研究趋向,打破了以前文本中心论的翻译研究传统,使译者更多地关注译文和译文读者,译文的社会效应和交际功能。

应运而生的德国功能派翻译理论摆脱了当时盛行的对等翻译理论的束缚,拓宽了翻译理论研究的领域,赋予了翻译更多的交际涵义。功能派翻译理论的奠基理论是翻译的“目的论”(skopostheory)。

4.求翻译目的论的定义,中英文都可以

翻译目的论(Skopos Theory)是一种崭新的翻译理论模式。是德国功能派翻译学家Reiss、Vermeer和Nord等从翻译行为的目的性出发提出的一种翻译理论。它的建立可以追溯二十世纪六七十年代,该理论将研究聚集在翻译过程中的各种目的的选择上。具体说来,它包括三个原则:目的原则(Skopos rule),连贯原则(Coherence rule),忠实原则(Fidality rule)。其中核心原则为目的原则“:任何翻译行为都是由翻译的目的决定的,简而言之,就是‘翻译的目的决定翻译的手段’。”这个目的可以理解为:译者的目的,译文的交际目的以及使用某种翻译手段所要达到的目的。

由于言语交际是一种有目的的活动,它传递说话人的意图,因此要确定话语意义,就必需充分考虑说话人的意图,交际场合,听话人的背景知识,态度等语境因素。就翻译而言,这是种三元关系,即原作者--译者--译文读者。在翻译过程中,译者既要通过原文语境推断原作意图和意义,与原作者达成认知上的共识而构成交际的一方,又要通过译文将自己认知的原作意图及其相关信息传递给译文读者而形成交际的另一方,从而完成这种“三元关系”间的跨文化语言交流。该理论认为:只要能达到翻译的目的,对原文既可以采用逐字直译的方法,也可以采用完全改写的方法,或者采用介于两者之间的任何翻译策略。由此可见,翻译目的论的核心是:翻译方法和翻译策略由译文的预期目的或功能决定。翻译目的论是对结构主义等值翻译观的突破,提出了翻译的本质不仅是纯语言方面的转换,而是建立在语言形式上的不同文化的交流,从而拓宽了翻译理论研究的领域。

5.目的论的三个原则

目的论即翻译目的论,包括三个原则:目的法则、连贯性原则、忠实原则

一、目的法则

翻译“目的论”认为目的性原则是翻译的首要原则。在翻译过程中起主要作用的是译文在译语文化中所要达到的交际目的。目的性原则要求翻译的过程应该以译文在译语文化中达到它预期的功能为标准,翻译只是以原语文本为基础的一种翻译行为。译者在整个翻译过程中不再以对等理论所强调的原文及其功能为标准,而是注重译文在译语文化环境所要实现的一种或几种交际功能。目的性原则是决定翻译过程的根本原则。

二、连贯性原则

译文必须语内连贯,换言之,译文必须对于具有目的语交际环境和知识背景的接受者是可理解的。也就是说“译文必须能让接受者理解,并在目的语交际环境和文化中有意义”。

三、忠实原则

在目的论中,忠实性法则仅仅是指原文和译文中应该存在某种对应关系,并不要求原文和译文在内容上一字不差。忠实的程度与形式取决于译者对原文的理解及翻译的目的。 诺德认为,“在能够达到译文预期功能的情况下,译者应尽可能保持译文与原文在语言特色上的一致。”

扩展资料:

目的论的评价标准

至于目的论的评价标准,目的论用充分性(adequacy)而非等值(equivalence)作为评价译文的标准。在目的论理论框架下,充分性指译文要符合翻译目的的要求,“在翻译过程中以目标为基础选择实现翻译目的的符号”。这是一个与翻译行为相关的动态概念。等值指译语文本与源语文本出于不同的文化语境但实现了相似的交际功能。等值只是充分性的一种表现形式,是描述翻译结果的一个静态概念。

6.目的论在翻译中怎么运用

Skopos theory 20世纪70年代,功能派翻译理论兴起于德国。

其发展经过了以下几个阶段。 第一阶段 凯瑟琳娜·莱斯首次把功能范畴引入翻译批评,将语言功能,语篇类型和翻译策略相联系,发展了以源文与译文功能关系为基础的翻译批评模式,从而提出了功能派理论思想的雏形。

莱斯认为理想的翻译应该是综合性交际翻译,即在概念性内容,语言形式和交际功能方面都与原文对等,但在实践中应该优先考虑的是译本的功能特征。 第二阶段 汉斯·弗米尔(Vermeer)提出了目的论,将翻译研究从原文中心论的束缚中摆脱出来。

该理论认为翻译是以原文为基础的有目的和有结果的行为,这一行为必须经过协商来完成;翻译必须遵循一系列法则,其中目的法则居于首位。也就是说,译文取决于翻译的目的。

此外,翻译还须遵循“语内连贯法则”和“语际连贯法则”。前者指译文必须内部连贯,在译文接受者看来是可理解的,后者指译文与原文之间也应该有连贯性。

这三条原则提出后,评判翻译的标准不再是“对等”,而是译本实现预期目标的充分性。弗米尔还提出了翻译委任的概念,即应该由译者来决定是否,何时,怎样完成翻译任务。

也就是说,译者应该根据不同的翻译目的采用相应的翻译策略,而且有权根据翻译目的决定原文的哪些内容可以保留,哪些需要调整或修改。 费米尔认为,翻译中的最高法则应该是“目的法则”。

也就是说,翻译的目的不同,翻译时所采取的策略、方法也不同。换言之,翻译的目的决定了翻译的策略和方法。

对于中西翻译史上的归化、异化之争,乃至近二三十年译界广泛讨论的形式对等与动态对等,“目的论”都做出了很好的解释。翻译中到底是采取归化还是异化,都取决于翻译的目的。

由于功能翻译理论就是以“目的原则”为最高准则,而任何翻译活动都是有目的的行为,片名翻译的最终目标和主要功能是帮助人们了解影片的主要内容,并激发观众的观看欲望。因此我们需要对功能翻译理论尤其是“目的论”流派做简单了解。

第三阶段 贾斯塔·霍茨—曼塔里借鉴交际和行为理论,提出翻译行为理论,进一步发展了功能派翻译理论该理论将翻译视作受目的驱使的,以翻译结果为导向的人与人之间的相互作用。该理论和目的论有颇多共同之处,弗米尔后来也将二者融合。

第四阶段 克里斯汀娜·诺德全面总结和完善功能派理论。克里斯汀娜·诺德首次用英语系统阐述了翻译中的文本分析所需考虑的内外因素,以及如何在原文功能的基础上制定切合翻译目的的翻译策略。

克里斯汀娜·诺德对功能派各学说进行了梳理,并且提出译者应该遵循“功能加忠诚”的指导原则,从而完善了该理论。 编辑本段哲学目的论 teleology 用目的或目的因解释世界的哲学学说。

认为某种观念的目的是规定事物存在、发展及其相互关系的原因和根据。其根本点是把自然过程拟人化,把目的这个只为人的活动所固有的因素强加给自然界。

目的论有两种主要的表现形式,即外在的目的论和内在的目的论。前者认为世界上的事物之所以发生并秩序井然,都是神的目的所安排的。

古希腊哲学家苏格拉底是外在的目的论的早期代表,到中世纪则为*神学所利用和发挥,成为*神学的核心思想。内在的目的论认为事物的必然性存在于目的性之中,进而把目的理解为事物的内在规定,是比必然性更高的原则。

古希腊哲学家亚里士多德是内在的目的论的奠基者。 编辑本段人格理论上的目的论 弗洛伊德根据先前的经验来严格的解释成年人格,这叫因果性。

荣格认为,这种信条不仅是不完善的,而且还给人一种沮丧和绝望之感。因为他强调一个人将要形成的是由他已获得的东西决定的。

尽管荣格并非完全怀疑因果论,但他感到为了对人的动机有一个全面地了解,就必须补充目的论。目的论意指人类行为具有一定的目的,即未来对我们的吸引和过去对我们的促进是同样重要的。

换句话说,要真正地了解一个人,就必须了解他(或她)未来的目标和愿望。这是从个人的情况来看;而从更一般的状况来看,一切人类都被它的集体潜意识引向未来。

由于原型具有产生对某种经验的敏感性的特性,在某种意义上来说,将指导人类行为朝着进一步理解和最终按照集体潜意识的内容行动。从个人情况来看,一个人的生活受到他的目标和愿望的极大影响,但是全人类是被自身原型所驱动,朝着对他们人格的更深入的理解和对所有人格结构部分的协调组和推进。

7.翻译目的论的运用原则

这是由诺德提出的。她发现目的论有两大缺陷:首先,由于文化模式的差异,不同文化背景中的人对好的译文有不同的看法;另外,如果目的原则所要求的译文的交际目的与原文作者的意图刚好相反,那么我们就会遵守目的原则而违背忠实性原则。因此,诺德就提出了忠诚原则来解决文化差异及翻译行为的参与者之间的关系。诺德认为,译者对译文接受者负有道义上的责任,必须向他们解释自己所做的一切以及这样做的原因。这是忠诚原则的一方面。该原则的另一方面则是要求译者对原文作者忠诚。译者应尊重原作者,协调译文目的语与作者意图。(Nord:2001)因此,忠诚原则主要关注翻译过程中译者与原作者、客户、译文接受者等参与者之间的关系。诺德提出译者应该遵循“功能加忠诚”的指导原则,从而完善了该理论。

总之,这四大原则构成了翻译目的论的基本原则,但是连贯性原则、忠实性原则和忠诚性原则必须服从于目的原则,这是目的论的首要原则。

谚语翻译目的论

谚语的研究现状

1.英文谚语的文化场景在中译文中的缺失与弥合研究现状怎么写

AbstractThis paper analyzes the cultures in proverb to find the culturaldifferences between English and Chinese proverbs, and tries tostudy the way to bridge the cultural default. So, English proverbcan be translated with the way of transliberation. Andintercultural communication will be achieved successfully andintercultural cooperation and spread will be * WordsProverb culture; cultural default; transliberation; 摘 要 本文从谚语文化角度着手,分析谚语中的文化因素,以及英汉谚语中的文化差异,尝试研究在谚语的英汉翻译过程中发生文化缺失时如何弥合。

最终通过意译手段实现英语谚语的可译性,从而顺利完成跨文化交际活动,实现国际间的文化交流与传播。 关键词谚语文化; 文化缺失; 意译; 翻译补偿ContentsAbstract 。

..ⅠKeywords 。

..Ⅰ摘要 。

Ⅱ关键词 。

.ⅡIntroduction。

. 1I. The Brief Introducton toProverb。

.. 3II. ProverbCulture 。

*al Factors inProverb 。

..* Different Cultures Between English and ChineseProverb。

. *。

.. *ousBelief。

. *ent LivingConditions. 。

.8III. English ProverbTranslation。

.. *ions in English to ChineseTranslation。

*erpretation of EnglishProverb。

.. * NationalFeature 。

* Art ofLanguage 。

.*iberation 。

..11C.。

..12Conclusion 。

14Acknowledgements 。

15Bibliography。

. 16。

2.农谚的研究报告

及根瘤发展良好,这就是农谚的概括性和科学性所在。

其他如“麦浇芽,菜浇花”6个字就概括了两种冬作的施肥关键;“山园直插,荡园斜插”,指出甘薯要根据不同水分条件,采取不同的扦插方式。农谚中像这种概括性强,富有深刻科学原理的,还有很多需要我们用现代科学知识或通过具体试验研究,予以分析提高。

3、群众性和通俗性。农谚极大部分作者是广大的劳动群众,这就决定了农谚的思想、感情以至于表达形式必然是广大群众所喜闻乐见的,富有生活气息、泥土气息的,并且便于记诵,相互传播。

其中最常用的是把生产技术措施与人的关系联系起来说明,最易为群众所接受。如说明拔秧以前要略施起身肥,以利发根,但又不必太多,农谚就说:“秧苗起身,还要点心”,以“点心”来比喻起身肥的作用和分量,恰到好处。

冬季种麦子没有灰肥是很大的问题,农谚用“无灰不种麦,无酒不请客”来强调说明灰肥的重要性。稻缺氮肥,叶片发黄,亟需增施肥料,农谚用“稻子黄恹恹,主人欠它豆饼钱”来讽喻。

玉米打顶后可以促使植株生长有力,结棒子粗壮,农谚就用“玉米去了头,力气大如牛”来比喻,其他如“番薯不怕羞,一直栽到秋”,“秀稻黄,吃块糖;秀稻黑,没得吃”等都是生动活泼而又含意深刻的好农谚。在我们继承农谚遗产、总结农谚的特点时,必须把握农谚的群众性和通俗性这一特色。

邵经 23:19:07 1.经过一个多月的收集,我们课题组的成员每人都收集了上百条农谚。例:[ 春耕农谚 ] 季节不等人,一刻值千金。

冬天不积粪,春天不好月困。 种早管好,丰收牢靠。

浅插早管,丰收在望。 立春不浸种,大暑稻不熟。

三分种七分管,人勤地不懒。 除虫和除草,一定要趁早。

施肥过多会倒伏,施肥太少长谷。清明种芋,谷雨种薯。

[节气农谚 ] 春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连。秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。

每月两节日期定,最多相差一两天。 上半年在六廿一,下半年是八廿三。

一月小寒接大寒,薯窖保温防腐烂。立春雨水二月间,顶凌压麦种大蒜。

三月惊蛰又春分,整地保墒抓关键。四月清明和谷雨,种瓜点豆又种棉。

五月立夏到小满,查苗补苗浇麦田。芒种夏至六月天,除草防雹麦开镰。

小暑大暑七月间,追肥授粉种菜园。立秋处暑八月天,防治病虫管好棉。

九月白露又秋分,秋收种麦夺高产。十月寒露和霜降,秋耕进行打场连。

立冬小雪十一月,备草砍菜冻水灌。大雪冬至十二月,总结全年好经验。

[气象农谚] 西风煞雨脚。 西北风,开天锁。

西风入夜静,掼稻人高兴。 春西北,晒被头;冬西北,必转晴。

西北风,燥烘烘。 西北风降温,晴天后头跟。

秋冬西北风,日日好天空。 发东风,淹水起;发西风,淹水止。

春发东风连夜雨。 四季东风是雨娘。

东北风,雨太公。 东南紧一紧,下雨快得很。

刮了长东南,半月不会干。 白天东南风,夜晚湿布衣。

东风急,备蓑衣。 东风急,雨打壁。

东风紧,雨儿稳。 东风急溜溜,难过五更头。

四季风东晴,就怕东风起响声。 东风有雨下,只怕太文雅。

四季东风有雨下,只怕东风起不大。 春吹东风雨连绵,夏吹东风断水源。

春天东风雨涟涟,夏天东风晴半年。春东风,雨祖宗;夏东风,干松松。

伏里东风不下雨。 一年三季东风雨,独有夏季东风晴。

四季东风不愁旱,六月东风一场空。 东南风,燥烘烘。

春夏东南风,不必问天公。东南风是调雨台,西北风是开天锁。

3整理研究 我们在老师的指导下,对农谚进行整理研究,重点研究了农谚的起源、特点和作用。 四、研究成果 (一)、农谚的起源 1、农谚流传相当久远,不少古书上已有记载。

例如,现今流行的“秧好半年稻”,“麦要浇芽,菜要浇花”,“稻如莺色红,全得水来供”等农谚,见之于明末的《沈氏农书》:“寸麦不怕尺水,尺麦但怕寸水”,见之于明末的《天工开物》;“无灰不种麦”,“收麦如救火”见之于16世纪初的《便民图纂》;古书中引用的农谚,还往往冠以“谚云”或“古人云”字样,说明被引用的该句农谚起源更早,到底早在何时,就不一定都能在文献上找到。至少目前所知,有些农谚可以远溯至数千年前,由于农谚的来源可以不断地追溯,因此我们有理由认为农谚的起源是与农业起源一致的。

而农业的起源远早于文字记载,所以农谚的起源也一定在有文字以前了。如果说,音乐、舞蹈、歌谣都起源于劳动,那么,农谚实在是农业劳动中从歌谣分化出来的一支重要分支。

随着农业生产的发展,农谚才从歌谣中逐渐分化出来的。同时,属于纯粹生产经验的农谚,也不断增加、丰富起来,成为指导生产的一个重要部分。

(二)、农谚在生产上的作用 农谚是劳动人民长期生产实践中积累起来的经验结晶,它对于农业生产必然起着一定的指导作用。例如,在封建社会时期,还没有同代的温度计、湿度计等仪器,农民就拿多年生树木的生长状态作为预告农事季节的依据,因为多年生树木的生长在一定程度上反映了一定的客观气候条件,于是产生了“要知五谷,先看五木”的农谚。

在指导播种期方面,有许多反映物候学的谚语,如“梨花白,种大豆”;“樟树落叶桃花红,白豆种子好出瓮”;以及“青蛙叫。

3.英语习语与英国文化 研究现状

英文习语和文化方面一直都是各种研究论文的热门选题。

因为习语目前还没有严格的界定,谚语,俗语,俚语之类都暂时属于习语范畴。所以,研究范围很广,资料也蛮多的。

再者,习语和文化关联十分密切,因此可写的也很多,不会没有思路。只不过因为研究这方面知识的人太多,各种论文和书籍也开始泛滥。

到知网上去找,库内库外五花八门的,除了形式上有些区别,总体内容相差都不大。另外各个文库也是分门别类地列出来,除了题目不同,内容都像师出同门。

如果要东拼西凑,大概也能写出个几千字的文章,不过质量与其中的意义也就另当别论了。往好的方面想,既然这方向有这么多人前赴后继,那就说明这论题还是有很大价值的,并且还应该有很大空间可发挥。

放眼看,这么多人研究这个话题,权威却很少,因为大部分人都流于俗套,翻来覆去只是那么些东西。所以,文化研究不仅要严谨,还要有创新思维,最重要是想到别人没有想到的,并且重视研究过程的给自身带来的意义。

由此,无论研究的是冷门或是热门,你都会看到课题的价值和自身的价值。

4.谁能给我说一下身势语在国内外的研究现状拜托各位了 3Q

身势语”同语言一样,都是文化的一部分。

在不同文化中,身势语的意义并不完全相同。各民族有不同的非语言交际方式.例如:不同的民族在谈话时,对双方保持多大距离才合适有不同的看法;谈话双方身体接触的次数多少因文化不同而各异;在目光接触这一方面也有许多规定:看不看对方,什么时候看,看多久,什么人可以看,什么人不可以看;在某些场合下,在中国和讲英语的国家无论微笑还是大笑,通常表示友好。

愉快,但是在某些场合,中国人的笑会引起西方人的反感;打手势时动作稍有不同,就会与原来的意图有所区别,对某种手势理解错了,也会引起意外的反应等等。因此,要用外语进行有效的交际,在说某种语言时就得了解说话人的手势,动作,举止等所表示的意思。

而有些权威人士认为两者相互依存。在大多数情况下这是对的。

在某些情况下,人体动作与所说的话不一致,口头说的与身势语表达的意思不一样。这时要借助其他信息或从整个情况中猜测说话人的意思,从某种意义上说,一切身势语都要放在一定的情景下去理解;忽视了整个情景就会发生误解。

而通过中美身势语对比研究表明,两者有相似的地方,也有差异的地方,说明了解另一种语言中身势语的重要性。可见,真正掌握两种语言的人在换用另一种语言说话时也要换用另一种身势语。

这样才能达到更好的交际效果。关键词: 非语言交际 身势语 不同文化 不同方式 。

.cn/article/jxgo/jxgo200907/* 论身势语翻译的语境意识-收费硕士博士论文-论文天下 论文包括 身势语翻译 语境 交际层面 语用层面 符号层面等其他相关内容论文。作为无声交际形式的一种,身势语在交际中起着十分重要的作用。

绝大多数身势语具有文化属性,这无疑给跨文化交际带来了很多困难和障碍。因此,促进跨文化交际的。

就没有文本”,从这句英语谚语不难看出语境对作品的理解起着至关重要的作用。同样,身势语的翻译也离不开语境。

译者在翻译时应时刻保持语境意识。本文的作者将把。

提出的与翻译联系紧密的语境三个层面理论作为本文的理论基础,引导身势语的翻译。语境三分论这一新角度对身势语翻译实践和翻译批评能提供行之有效的指导。

除了序言和结尾部分,本文由五章组成。

第一章是对身势语的一个总体介绍。一方面,作者给出了身势语的定义、特点并对几个与身势语有关且容易混淆的概念进行了简单地比较;另一方面,作者分析了身势语的可译性,回顾了身势语翻译的研究现状,探索了身势语翻译中存在的问题并揭示了产生问题的原因。

第二章首先介绍了包括定义和分类在内的语境的一些基本信息,接着将语境与身势语联系起来,体现了身势语翻译对语境的不可分离性。

作者还介绍了作为本文理论基础的交际理论语境三个层面理论。

/*.3158009.1/ 浅谈非语言交际中的身势语 中国教育圈网站管理系统 。“身势语”同语言一样,都是文化的一部分。

在不同文化中,身势语的意义并不完全相同。各民族有不同的非语言交际方式.例如:不同的民族在谈话时,对双方保持多大距离才合适有不同的看法;谈话双方身体接触的次数多少因文化不同而各异;在目光接触这一方面也有许多规定:看不看对方,什么时候看,看多久,什么人可以看,什么人不可以看;在某些场合下,在中国和。

谚语的研究现状

翻译错误的谚语

1.有哪些一直被人理解错误的名言或者谚语

弃我去者,昨日之日不可留; 乱我心者,今日之日多烦忧。 长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。——《宣州谢脁楼饯别校书叔云》 唐代:李白

翻译:弃我而去的昨日,早已不可挽留。乱我心思的今日,令人烦忧多多。万里长风,送走行行秋雁。面对美景,正可酣饮高楼。

2. 我本将心向明月,奈何明月照沟渠。——《琵琶记》 元代:高明

翻译:我以真心待世人,世人却虚伪的待我。

3. 举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。——《渔父》先秦

翻译:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。”

4. 燕雀安知鸿鹄之志。——《史记》西汉:司马迁

翻译:燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢

2.有哪些一直被人理解错误的名言或者谚语

弃我去者,昨日之日不可留; 乱我心者,今日之日多烦忧。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。——《宣州谢脁楼饯别校书叔云》 唐代:李白翻译:弃我而去的昨日,早已不可挽留。

乱我心思的今日,令人烦忧多多。万里长风,送走行行秋雁。

面对美景,正可酣饮高楼。 2. 我本将心向明月,奈何明月照沟渠。

——《琵琶记》 元代:高明 翻译:我以真心待世人,世人却虚伪的待我。 3. 举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。

——《渔父》先秦 翻译:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。” 4. 燕雀安知鸿鹄之志。

——《史记》西汉:司马迁 翻译:燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢。

3.英语翻译句子,谚语还有改错和英汉互译,会的帮忙,如果答案满意,

新官上任三把火。

没有付出就没有收获。

人非圣贤,孰能无过。

远水救不了近火。

守业更比创业难。

良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

* theory of relativity 相对论

* a contribution to 为。。做贡献

* physics 现代物理学

* Nobel Prize 诺贝尔奖

改错答案:* man who was murdered last night was a shopkeeper

* girl who I work with is very kind

* film which Gong Li starred in is really wonderful。

* you found any information which have something to do with the case?

* at the boy and the dog that are crossing the street.

* is one of the best football players whom has ever lived

英汉互译;1.带他上台演出 take him to make a performance on the stage2.在20世纪 in the 20th century 3.崇拜某人 admire someone 4.搬迁到 move to 5.演算出 calculate to

翻译句子;* you fond the key which you lost last night?*'s the name of the movie which you are goint to see?* doesn't like the job which he got two days * ball which we were invited to yesterday was so * girl who is living next door is a * students who are playing basketball are all in Class 1.7My fater works at the factory which we visited last week.8The girl who dances best in our class is Lucy.

4.英语好句加翻译 不要谚语名言什么的

1。

如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。 If we can only encounter each other rather than stay with each other,then I wish we had never encountered. 2。

宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。心碎了,还需再补吗? I would like weeping with the smile rather than repenting with the cry,when my heart is broken ,is it needed to fix? 3。

没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。 No one indebted for others,while many people don't know how to cherish others. 4。

命里有时钟需有 命里无时莫强求 You will have it if it belongs to you,whereas you don't kvetch for it if it doesn't appear in your life. 5。当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害 When a cigarette falls in love with a match,it is destined to be hurt. 6。

爱情…在指缝间承诺 指缝…。在爱情下交缠。

Love ,promised between the fingers Finger rift,twisted in the love 7。没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry. 8。记住该记住的,忘记该忘记的。

改变能改变的,接受不能改变的。 Remember what should be remembered, and forget what should be * what is changeable, and accept what is unchangeable. Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。

If I had a single flower for every time I think about you, I could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。 Within you I lose myself, without you I find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我。

失去你,我多么希望自己再度迷失。 At the touch of love everyone becomes a poet. 每一个沐浴在爱河中的人都是诗人。

Look into my eyes - you will see what you mean to me. 看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。 Distance makes the hearts grow fonder. 距离使两颗心靠得更近。

I need him like I need the air to breathe. 我需要他,正如我需要呼吸空气。 If equal affection cannot be, let the more loving be me. 如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。

Love is a vine that grows into our hearts. 爱是长在我们心里的藤蔓。 If I know what love is, it is because of you. 因为你,我懂得了爱。

Love is the greatest refreshment in life. 爱情是生活最好的提神剂。 Love never dies. 爱情永不死。

The darkness is no darkness with thee. 有了你,黑暗不再是黑暗。 We cease loving ourselves if no one loves us. 如果没有人爱我们,我们也就不会再爱自己了。

There is no remedy for love but to love more. 治疗爱的创伤唯有加倍地去爱。 When love is not madness, it is not love. 如果爱不疯狂就不是爱了。

A heart that loves is always young. 有爱的心永远年轻。 Love is blind. 爱情是盲目的。

1.A bad workman always blames his tools. 拙匠总怪工具差。 2.A contented mind is a perpetual feast. 知足长乐。

3.A good beginning is half the battle. 好的开端等于成功一半。 4.A little pot is soon hot. 壶小易热,量小易怒。

* lay loads on a willing horse. 好马重负。 6.A merry heart goes all the way. 心情愉快,万事顺利 。

* excuses are worse than none. 狡辩比不辩护还糟 。 *ter is the first and last word in the success circle. 人的品格是事业成功的先决条件。

*iness is next to godliness. 整洁近于美德 。 *sy costs nothing. 彬彬有礼,惠而不费 。

* nothing is doing ill. 无所事事,必干坏事。 * to bed, early to rise, make a man healthy, wealthy, and wise. 睡得早,起得早,聪明、富裕、身体好 。

* vessels make the most noise. 满瓶子不响,半瓶子晃荡 。 * man hath his weak side. 人皆有弱点 。

*hing ought to be beautiful in a human being: face, dress, soul and idea. 人的一切都应当是美丽的:容貌、衣着、心灵和思想。 *es are dangerous. 凡事走向极端是危险的 。

* advice is harsh to the ear. 忠言逆耳 。 * all, lose all. 欲尽得,必尽失 。

* hopes make great men. 伟大的理想造就伟大的人物。 *me is he who does handsomely. 行为美者才真美。

* but few friends, though many acquaintances. 结交可广,知己宜少。 * all parties.兼听则明,偏听则暗 。

* is a wise man who speaks little. 智者寡言。 * is not laughed at that laughs at himself first. 有自知之明者被人尊敬。

* is rich enough that wants nothing. 无欲者最富有,贪欲者最贫穷。 * is truly happy who makes others happy. 使他人幸福的人,是真正的幸福。

*y is the best policy. 诚实乃上策。 * for the best and prepare for the worst.?? 抱最好的希望,作最坏的准备 。

*ss is the root of all evil. 懒惰是万恶之源 。 * we dream, everything is possible. 敢于梦想,一切都将成为可能。

* hearts are the gardens, kind。

5.求一些被理解错误的名言及其英文原句

中国是一只睡狮,一旦它醒来,整个世界都会为之颤抖——拿破仑

——原话是‘中国是一只睡狮,一旦它醒来,整个世界都会为之颤抖。……它在沉睡着,谢谢上帝,让它睡下去吧!’

China is a sleeping lion, once it woke up, the whole world will tremble - Napoleon

- Words were 'China is a sleeping lion, once it woke up, the whole world will tremble. 。。 It sleeping, thank God, let it sleep on it! '

翻译错误的谚语

国内外有关谚语的研究

1.“英语谚语的修辞手法”国内外学者对该选题曾经做过哪些相关研究

谚语是人们在长期实践过程中 总结 出来的精华,是语言及文化的高度提炼,是修辞手法诸如比喻,隐喻等的集中运用。

正是由于其丰富内涵,在翻译谚语时,部分地保留了其固有的文化特征,即采用了直译或对应的翻译方法。如“纸老虎”,译成 paper tiger. “狐假虎威”,译为 the tiger behind the fox. 还有:“一燕不成夏”,译成:One swallow does not make a summer. 这句话的意思相当于 It is unwise to form a judgment on the basis of a single instance. 英译后,既保留了原谚语的本意,又恰当地传达了寓意(做事或判断不能太片面),外国人看后也能理解和接受。

不宜用直译的谚语,可采用意译或加注的方法。如:“牵马河边易,逼它引水难”,译成:You may take a horse to the water, but you can't make it drink. 这句谚语在翻译时采用了直译加意译的手法,意思相当于 Good suggestions can be made but people cannot be forced to do what they don't want to. “驴子扇耳朵”,译成 All asses wag their ears, 意思相当于 sb. who is ignorant pretends to know much. 即无知装聪明。

更多的实例如下:⑴ 浑水摸鱼:to fish in troubled waters⑵ 吠犬不咬人:Barking dogs do not bite.⑶ 好鱼居深渊: The best fish swim near bottom. ⑷ 一石二鸟(一箭双雕):To kill tow birds with one stone.⑸ 骑虎难下:To ride the tiger.⑹ 披着羊皮的狼:A wolf in sheep's clothing.⑺ 掉鳄鱼泪:To shed crocodile tears.⑻ 纸老虎:Paper tiger⑼ 驴子扇耳朵,无知装聪明:All asses wag their ears⑽ 同时追两兔,全都抓不住:If you run after two hares, you will catch neither.比如:“掉鳄鱼泪”,译成:To shed crocodile tears. 为了更确切地表达原意,可采用加注的方法,掉鳄鱼泪即假慈悲,类似的说法还有“猫哭耗子-假慈悲”, 英文 相当于 sb. pretend to be sad about sth, but they are not really sad at all.。2.汉英动物词汇冲突对于能够采用直译的谚语,还是使用直译为好。

这样可以使语言的生动性,直观性,形象性更直观地表现出来。而且直译可以最大程度地保留原语的风格和文风。

但是谚语是原语言文化的高度提炼,很多谚语若仅采用直译难以做到形神兼备。所以为了能更好地译出谚语中的内涵,哲理,还需要采用意译,甚至添加说明解释的方法。

比如 “塞翁失马”,如果仅仅把“塞翁”翻译为 Saiweng 或者 The old man who is called Lao Sai, 等等,外国人还是不了解其中典故。塞翁是 中国 历史传说中的景点人物,如果仅仅将其翻译为普通人的名字,并和英谚放在一起,有种不伦不类的感觉。

所以要采用意译的方法翻译“塞翁失马”,译成 A loss many turn out to be a gain. 类似的说法还有 No great loss without some small gain. 意思是 When the old man on the frontier lost his mare, who could have guessed it was a blessing in disguise. 汉语中还有“安知祸福?”或“焉知福焉?”等相似的说法。翻译动物类的谚语时,还要注意由于对于同种事物,不同人的联想是有很大差异的。

因此汉语中出现动物词汇,并非在英译时都要照搬。本文拟从下列三中情况,依次说明翻译谚语时的词汇冲突现象,主要有词汇遗漏,词汇补充,词汇错位三类。

汉语中有“初生牛犊不怕虎”的说法。因为中国人把虎看作是“百兽之王”,是凶很,勇猛的象征。

比如“母老虎”喻指凶悍的妇女。“虎穴”喻指危险的地方。

而英美等国家的人则将狮子看作是“百兽之王”。如 Lion's den 指 a difficult situation in which you have to face a person or people who are aggressive towards you. 译成汉语是“龙潭虎穴”,指处于危险的境地。

所以如果仅仅按照汉语字面,直译过来,外国人不能很精确地理解原语的内涵。类似的实例如下:2.1汉英动物词汇遗漏。

⑴ 初生牛犊不怕虎:Fools rush in where angels fear to tread.⑵ 狗嘴吐不出象牙:A filthy mouth can't utter decent language.⑶ 心猿意马:To have a head like a sieve⑷ 鸦雀无声:Be utterly quiet (or: dead silence) ⑸ 不入虎穴,焉得虎子:Nothing venture, nothing have. ⑹ 鸡飞蛋打:Fall between two tools⑺ 塞翁失马,安知非福?A loss many turn out to be a gain.⑻ 黔驴技穷:A fool's bolt is soon shot. ⑼ 呆若木鸡:Clutch up⑽ 守株待兔:Waiting for gains without pains.谚语中动物词汇遗漏指汉语的谚语中有动物词汇,但是由于文化内涵不同,人的思维方式有差异,因此这些谚语在译成英语后,为保留其英语谚语的特色,动物词汇消失,相对应的英语谚语中不再有动物词汇。这些谚语大致涵义相同,各有其别致新颖之处,各自反映了自己文化的特色。

2.2汉英动物词汇补充。⑴ 名声扫地:In the dog house.⑵ 本末倒置:Putting the cart before the horse. ⑶ 鹬蚌相争,渔翁得利:If the shepherds quarrel, the wolf has a winning game.⑷ 倾盆大雨:To rain cats and dogs.⑸ 有眼无珠:As blind as a bat.⑹ 风水轮流转:Every dog has his day.⑺ 尔虞我诈:Man is to man a wolf⑻ 血流如注:Bleed like a pig⑼ 守口如瓶:As dumb as an oyster⑽ 人以类聚,物以群分:Birds of a feather 。

国内外有关谚语的研究

笔译谚语翻译

1.英语谚语带翻译

1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财 Harmony brings wealth. 19.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home. 23.脚踏实地 be down-to-earth 24.脚踩两只船 sit on the fence 25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché 27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收 gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开 be suddenly enlightened 32.没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far * is on the festival occasions when one misses his dear most. 34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself 36.拿手好戏 masterpiece 37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad 38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale 39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end 40.抢得先机 take the preemptive opportunities 41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw. 42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step 43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation * sows and another reaps. 45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something 46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 47.强强联手 win-win co-operation 48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest. 49.人之初性本善 Man's nature at birth is good. 50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man. 51.人海战术 huge-crowd strategy 52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way. 53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 54.死而后已 until my heart stops beating 55.岁岁平安 Peace all year round. 56.上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth 57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. 58.三十而立 A man should be independent at the age of * thirty, a man should be able to think for himself. 59.升级换代 updating and upgrading (of products) 60.四十不惑 Life begins at forty. 61.谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水涨船高 When the river rises, the boat floats high. 63.时不我待Time and tide wait for no man. 64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel 65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts 66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes. 67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth. 69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its 。

2.求几个英译中翻译的非常经典的谚语或句子

Life is not all roses. 人生并非处处鸟语花香。

Happiness takes no account of time. 幸福年华似流水。 No time like the present. 只争朝夕。

Youth means limitless possibilities. 年轻就意味着无限希望。 There is no royal road to learning. 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

No cross,no crown. 不经历风雨,怎么见彩虹。 Where bees are,there is honey. 哪里有蜜蜂,哪里就有蜂蜜。

A geeat scholar often looks dull.大智若愚。 希望能对你有所帮助!呵呵。

3.英语谚语带翻译

1. Accidents will happen. 意外事故在所难免。

2. Actions speak louder than words. 行动胜于空谈;事实胜于雄辩。

3. Advice when most needed is least heeded. 忠言逆耳。

4. After a storm comes to a calm. 否极泰来。

5. The aim and end of all education is the development of character. 教育的最终目的在于发展人的品格。

6. All good things come to an end. 花无百日红。(天下无不散之宴席)。

7. All men are created equal. 人人生而平等。

8. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。

9. All that glitters is not gold. 不可仅以貌取人。= All is not gold that glitters.

10. All work and no play makes Jack a dull boy. 只有工作不游戏使杰克变成笨孩子。

11. All's well that ends well. 善终为善。

12. Ambition and love are the wings of great actions. 壮志与爱心为伟大行动之两翼.

13. Ambition like a torrent never looks back. 大志如急流直前不返顾。

14. Art is long, life is short. 人生苦短,而学术无穷。

15. The art of life is to know how to enjoy a little and endure much. 生活的艺术就是要知道如何少享受,多忍耐。

16. As a man sows, so shall he reap.=As you sow, so shall you reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。

17. Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. 不要问你的国家能为你做什么事,要问你能为你的国家做什么。

18. Bad company is the devil's net. 坏朋友为魔鬼之网。

19. Bad news travels fast. 恶事传千里。

20. A bad penny always comes back. 恶有恶报。

4.英语谚语、带汉语翻译

Each bird love to hear himself sing.孤芳自赏。

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.早睡早起身体好。 Easier said than done.说得容易,做得难。

Easy come, easy go.来也匆匆,去也匆匆。 Eat to live, but not live to eat.人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。

Empty vessels make the greatest sound.实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。 Envy has no holidays.忌妒之人无宁日。

Even Homer sometimes nods.智者千虑,必有一失。 Even reckoning makes long friends.亲兄弟,明算账。

Every advantage has its disadvantage.有利必有弊。 Everybody's business is nobody's business.人人负责,等于没人负责。

Every day is not Sunday.好景不常在。 Every dog has his day.谁都有得意的时候。

Every door may be shut, but death's door.人生在世,唯死难逃。 Every heart has its own sorrow.各人有各人的苦恼。

Every little helps a mickle.聚沙成塔,集腋成裘。 Every man for himself, and the devil takes the hindmost.人不为己,天诛地灭。

Every man has his faults.金无足赤,人无完人。 Every man has his hobbyhorse.萝卜青菜,各有所爱。

Every man has his weak side.人人都有弱点。 Every man is the architect of his own fortune.自己的命运自己掌握。

Every minute counts.分秒必争。 Every mother's child is handsome.孩子是自己的好。

Every potter praises hit pot.王婆卖瓜,自卖自夸。 Everything is good when new, but friends when old.东西是新的好,朋友是老的亲。

Example is better then percept.说一遍,不如做一遍。 Experience is the father of wisdom and memory the mother.经验是智慧之父,记忆是智慧之母。

Experience must be bought.吃一堑,长一智。 Fact speak louder than words.事实胜于雄辩。

Failure is the mother of success.失败是成功之母。 False friends are worse than bitter enemies.明枪易躲,暗箭难防。

Far from eye, far from heart.眼不见,心不烦。 Far water does not put out near fire.远水救不了近火。

Faults are thick where love is thin.一朝情意淡,样样不顺眼。 Fear always springs from ignorance.恐惧源于无知。

Fields have eyes, and woods have ears.隔墙有耳。 Fire and water have no mercy.水火无情。

Fire is a good servant but a bad master.火是一把双刃剑。 First come, first served.先来后到。

First impressions are half the battle.初次见面,印象最深。 First think and then speak.先想后说。

Fools grow without watering.朽木不可雕。 Fool's haste is no speed.欲速则不达。

Fools has fortune.呆人有呆福。 Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.愚者不学无术,智者不耻下问。

Forbidden fruit is sweet.禁果格外香。 Fortune favors those who use their judgement.机遇偏爱善断之人。

Fortune knocks once at least at every man's gate.风水轮流转。 Four eyes see more than two.集思广益。

Friends agree best at distance.朋友之间也会保持距离。 Friends are thieves of time.朋友是时间的窃贼。

Friends must part.再好的朋友也有分手的时候。 Genius is nothing but labor and diligence.天才不过是勤奋而已。

Give a dog a bad name and hang him.众口铄金,积毁销骨。 God helps those who help themselves.自助者天助。

Gold will not buy anything.黄金并非万能。 Good for good is natural, good for evil is manly.以德报德是常理,以德报怨大丈夫。

Good health is over wealth.健康是最大的财富。 Good medicine for health tastes bitter to the mouth.良药苦口利于病。

Good watch prevents misfortune.谨慎消灾。 Great barkers are no biters.好狗不挡道。

Great hopes make great man.伟大的抱负造就伟大的人物。 Great minds think alike.英雄所见略同。

Great men have great faults.英雄犯大错误。 Great men's sons seldom do well.富不过三代。

Great trees are good for nothing but shade.大树底下好乘凉。 Great wits have short memories.贵人多忘事。

Greedy folks have long arms.心贪手长。 Guilty consciences make men cowards.做贼心虚。

Habit cures habit.心病还需心药医。 Handsome is he who does handsomely.行为漂亮才算美。

Happiness takes no account of time.欢乐不觉时光过。 Happy is he who owes nothing.要想活得痛快,身上不能背债。

Happy is the man who learns from the misfortunes of others.吸取他人教训,自己才会走运。 Harm set, harm get.害人害己。

Hasty love, soon cold.一见钟情难维久。 Health is better than wealth.健康胜过财富。

Health is happiness.健康就是幸福。 Hear all parties.兼听则明。

Heaven never helps the man who will not act.自己不动,叫天何用。 He is a fool that forgets himself.愚者忘乎所以。

He is a good friend that speaks well of us behind our backs.背后说好话,才是真朋友。 He is a wise man who speaks little.聪明不是挂在嘴上。

He is lifeless that is faultless.只有死人才不犯错误。 He is not fit to command others 。

5.英语谚语的翻译

. Like bamboo shoots after a spring shower.雨后春笋 * go through fire and water.赴汤蹈火 * apprehend danger in every sound.草木皆兵 *'s never too late to learn.学无止境,活到老学到老 5. Remember the past and it will guide your future.温故知新 6.A single spark can start a prairie fire.星星之火,可以燎原毛遂自荐 to volunteer one's service (毛遂——战国时期人名) 初出茅庐 at the beginning of one's career (出自《三国演义》的典故) 东施效颦 crude imitation with ludicrous effect (东施——古代一丑女的名字) 南柯一梦 a fond dream or illusory joy (南柯——古代传说的梦中地名) 四面楚歌 to be besieged on all sides (楚——战国时期的地名)* is but a little place, after all. 天涯原咫尺,到处可逢君 Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so. Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount * world is but a little place after all. 2. When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗 Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live. Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continentyou will do as the Romans do and take coffee and rolls. 3. What you lose on the swings you get back on the roundabouts. 失之东隅,收之桑榆 Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you havegood on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed. Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts. * are the odds so long as you are happy. 知足者常乐 Explanation: what does anything else matter if a person is happy. Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What's the odd so long as you're happy. *ain an angel unawares. 有眼不识泰山 Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits. Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise * dog has his day . 是人皆有出头日 Explanation: fortune comes to each in turn Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming. * potter praises his own pot. 王婆买瓜,自卖自夸 Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher's own mouth. Every potter praises his own pot 成语翻译(二) 1. Pain past is pleasure. (过去的痛苦就是快乐。)

[无论多么艰难一定要咬牙冲过去,将来回忆起来一定甜蜜无比。] 2. While there is life, there is hope. (有生命就有希望/留得青山在,不怕没柴烧。)

3. Wisdom in the mind is better than money in the hand. (脑中有知识,胜过手中有金钱。)[从小灌输给孩子的坚定信念。

] 4. Storms make trees take deeper roots. (风暴使树木深深扎根。)[感激敌人,感激挫折!] 5. Nothing is impossible for a willing heart. (心之所愿,无所不成。)

[坚持一个简单的信念就一定会成功。] 6. The shortest answer is doing. (最简单的回答就是干。)

[想说流利的英语吗?那么现在就开口!心动不如嘴动。] 7. All things are difficult before they are easy. (凡事必先难后易。)

[放弃投机取巧的幻想。] 8. Great hopes make great man. (伟大的理想造就伟大的人。)

9. God helps those who help themselves.(天助自助者。) 10. Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more. (四个简短的词汇概括了成功的秘诀:多一点点!) [比别人多一点努力、多一点自律、多一点决心、多一点反省、多一点学习、多一点实践、多一点疯狂,多一点点就能创造奇迹!] 11. In doing we learn.(实践长才干。)

12. East or west, home is best.(东好西好,还是家里最好。) 13. Two heads are better than one.(三个臭皮匠,顶个诸葛亮。)

14. Good company on the road is the shortest cut.(行路有良伴就是捷径。) 15. Constant dropping wears the stone.(滴水穿石。)

16. Misfortunes never come alone/single.(祸不单行。) 17. Misfortunes tell us what fortune is.(不经灾祸不知福。)

18. Better late than never.(迟做总比不做好;晚来总比不来好。) 19. It's never too late to mend.(过而能改,善莫大焉;亡羊补牢,犹未晚也。)

20. If a thing is worth doing it is worth doing well.(如果事情值得做,就值得做好。) 21. Nothing great was ever achieved without enthusiasm.(无热情。

6.英语谚语翻译

1 When you meet your friend,your face shines-you have found gold

遇见朋友时,你脸上闪耀的光就像发现金子。

【就是遇到知己的喜悦】

2 The best mirror is an old friend.

老友是明镜

3 A friend to all is a friend to none.

对一切人都是朋友。对哪一个也不是朋友。

【就是 交游满天下知心无一人】

4 The same man cannot be both friend and flatterer.

同一个人不可能既是朋友又是奉承者。

【就是 每个人都可以用心来和我交朋友!】

5 The friendship that can end was never real.

会结束的友谊,不是真友谊。

6 False friends are worse than open enemies

虚伪的朋友比公开的敌人更坏。

【就是 明枪易躲,暗箭难防】

7 Walking with a friend in dark is better than walking alone in the light.

与朋友走在黑暗中比一个人走在光明中好。

【就是 与朋友结伴黑暗中胜于独行于阳光下!】

8

Friendship cannot stand always on one side.:

来而不往非;

【就是 友谊是双方的事 】

9 With clothes,the new are best;with friends,the old are best.

衣服新的好,朋友旧的好

都是很经典的谚语啊!!

笔译谚语翻译

谚语翻译的研究目的意义

1.研究的目的和意义的翻译是:什么意思

研究的目的和意义

英文:The purpose and significance of the research

研究

英文:study; research; consider; discuss

目的

英文:purpose; aim; goal; objective intent

意义

英文:meaning; sense; significance; importance bearing

2.英汉谚语的文化差异及其翻译 论文的开题报告怎么写呢

怎么写开题报告呢?

首先要把在准备工作当中搜集的资料整理出来,包括课题名称、课题内容、课题的理论依据、参加人员、组织安排和分工、大概需要的时间、经费的估算等等。

第一是标题的拟定。课题在准备工作中已经确立了,所以开题报告的标题是不成问题的,把你研究的课题直接写上就行了。比如我曾指导过一组同学对伦教的文化诸如“伦教糕”、伦教木工机械、伦教文物等进行研究,拟定的标题就是“伦教文化研究”。

第二就是内容的撰写。开题报告的主要内容包括以下几个部分:

一、课题研究的背景。 所谓课题背景,主要指的是为什么要对这个课题进行研究,所以有的课题干脆把这一部分称为“问题的提出”,意思就是说为什么要提出这个问题,或者说提出这个课题。比如我曾指导的一个课题“伦教文化研究”,背景说明部分里就是说在改革开放的浪潮中,伦教作为珠江三角洲一角,在经济迅速发展的同时,她的文化发展怎么样,有哪些成就,对居民有什么影响,有哪些还要改进的。当然背景所叙述的内容还有很多,既可以是社会背景,也可以是自然背景。关键在于我们所确定的课题是什么。

二、课题研究的内容。课题研究的内容,顾名思义,就是我们的课题要研究的是什么。比如我校黄姝老师的指导的课题“佛山新八景”,课题研究的内容就是:“以佛山新八景为重点,考察佛山历史文化沉淀的昨天、今天、明天,结合佛山经济发展的趋势,拟定开发具有新佛山、新八景、新气象的文化旅游的可行性报告及开发方案。”

三、课题研究的目的和意义。

课题研究的目的,应该叙述自己在这次研究中想要达到的境地或想要得到的结果。比如我校叶少珍老师指导的“重走长征路”研究课题,在其研究目标一栏中就是这样叙述的:

1、通过再现长征历程,追忆红*战士的丰功伟绩,对长征概况、长征途中遇到了哪些艰难险阻、什么是长征精神,有更深刻的了解和感悟。

2、通过小组同学间的分工合作、交流、展示、解说,培养合作参与精神和自我展示能力。

3、通过本次活动,使同学的信息技术得到提高,进一步提高信息素养。

四、课题研究的方法。

在“课题研究的方法”这一部分,应该提出本课题组关于解决本课题问题的门路或者说程序等。一般来说,研究性学习的课题研究方法有:实地调查考察法(通过组织学生到所研究的处所实地调查,从而得出结论的方法)、问卷调查法(根据本课题的情况和自己要了解的内容设置一些问题,以问卷的形式向相关人员调查的方法)、人物采访法(直接向有关人员采访,以掌握第一手材料的方法)、文献法(通过查阅各类资料、图表等,分析、比较得出结论)等等。在课题研究中,应该根据自己课题的实际情况提出相关的课题研究方法,不一定面面俱到,只要实用就行。

五、课题研究的步骤。

课题研究的步骤,当然就是说本课题准备通过哪几步程序来达到研究的目的。所以在这一部分里应该着重思考的问题就是自己的课题大概准备分几步来完成。一般来说课题研究的基本步骤不外乎是以下几个方面:准备阶段、查阅资料阶段、实地考察阶段、问卷调查阶段、采访阶段、资料的分析整理阶段、对本课题的总结与反思阶段等。

六、课题参与人员及组织分工。

这属于对本课题研究的管理范畴,但也不可忽视。因为管理不到位,学生不能明确自己的职责,有时就会偷懒或者互相推诿,有时就会做重复劳动。因此课题参与人员的组织分工是不可少的。最好是把所有的参与研究的学生分成几个小组,每个小组通过民主选举的方式推选出小组长,由小组长负责本小组的任务分派和落实。然后根据本课题的情况,把相关的研究任务分割成几大部分,一个小组负责一个部分。最后由小组长组织人员汇总和整理。

七、课题的经费估算。

一个课题要开展,必然需要一些经费来启动,所以最后还应该大概地估算一下本课题所需要 的资金是多少,比如搜集资料需要多少钱,实地调查的外出经费,问卷调查的印刷和分发的费用,课题组所要占用的场地费,有些课题还需要购买一些相关的材料,结题报告等资料的印刷费等等。所谓“大*未动,粮草先行”,没有足够的资金作后盾,课题研究势必举步维艰,捉襟见肘,甚至于半途而废。因此,课题的经费也必须在开题之初就估算好,未雨绸缪,才能真正把本课题的研究做到最好。

3.气候 ·农业等谚语的目的和意义 气候

在长期的农业劳动中不断创造大量的气象谚语,同时产生大量的农业谚语,有力的推动了农业生产,这些谚语是本乡人在农业劳动中不懂创造大量的气象谚语,同时产生大量的农业语,有力的推动了农业生产,这些语是本乡人民的精神财富,它激发着人民创造出大量的物质财富,它将更加发扬光大,其具体的通俗语如下:

春天捅一棍,秋天吃一顿。苗儿出得齐,丰收不用提。冬耕深一寸,强似多上粪。种地不使粪,尽是瞎胡混。有钱买种,无钱买苗。口粮不佳,多栽地瓜。人糊弄地,地糊弄人。庄稼一枝花,全靠粪当家。春干干不死,秋干一刀刮。过了芒种,不能强种。春争日夏争时。处署三日没青参。

有关小麦的谚语:白露早、寒露迟、秋分播种最合适。收割时又说:初头夏至十头割,十头夏至两头割,两头夏至骑拉着割。

4.谚语的意思和教育意义

1.人外有人,天外有天。

一个人厉害,还有一个人更为厉害;古代信奉天有99重,所以说天外还有数不清的天

告诫人们不要自高自大。

2.少壮不努力,老大徒伤悲。

年少时不努力学习,等到年老时只能白白伤悲

告诉人们要珍惜时间发奋学习。

3.学如逆水行舟,不进则退。

学习就像在逆流里面开小船一样,你不努力前进就会后退。

告诫人们不要为眼前的一点点成就而骄傲自大。

4.众人拾材火焰高。

大家一起找柴火烧出的火焰就又旺又高。

形容大家一起努力才会有巨大的成就。

5.研究目的和意义

论文研究的目的及意义 选题意义和目的一般作为开题报告里面的第一块内容,是阐述你所研究的这个选题有没有研究价值或者说讨论价值的, 写开题报告的目的,其实就是要请导师来评判我们这个选题有没有研究价值、这个研究方法有没有可能奏效、这个论证逻辑有没有明显缺陷. 写意义的时候根据你的选题来决定形式 可以分现实意义和理论意义 也可以不细分,把目的和意义和在一起写,总之突出你观点的新颖和重要性即可 建议可以从这两点来叙述,不过要根据自己的选题,不要生搬硬套: 1. (你的选题)是前人没有研究过的,也就是说研究领域中一个新颖有意义的课题,被前人所忽略的 2. 前人有研究过,或者说阐述过但是没有阐述论证的足够全面,你加以丰满,或者驳斥前人的观点, 总之,意义和目的一定要叙述的清晰并且是有一定新意的其次注意自己所使用的理论,你是用什么理论证明你的观点,也要叙述清楚,否则难以有说服力,在做文献综述和国内外研究水平的评价等等也要有翔实的根,这样才能衬托出你的选题的意义所在研究的目的、意义也就是为什么要研究、研究它有什么价值。

这一般可以先从现实需要方面去论述,指出现实当中存在这个问题,需要去研究,去解决,本论文的研究有什么实际作用,然后,再写论文的理论和学术价值。这些都要写得具体一点,有针对性一点,不能漫无边际地空喊口号。

主要内容包括: (1) 研究的有关背景(课题的提出): 即根据什么、受什么启发而搞这项研究。 (2)通过分析本地(校) 的教育教学实际,指出为什么要研究该课题,研究的价值,要解决的问题。

6.有关英语谚语翻译的论文或资料

(英语系毕业论文)英文谚语的文化场景在中译文中的缺失与弥合

摘 要

本文从谚语文化角度着手,分析谚语中的文化因素,以及英汉谚语中的文化差异,尝试研究在谚语的英汉翻译过程中发生文化缺失时如何弥合。最终通过意译手段实现英语谚语的可译性,从而顺利完成跨文化交际活动,实现国际间的文化交流与传播。

关键词 谚语文化; 文化缺失; 意译; 翻译补偿

Contents

Abstract Ⅰ

Keywords Ⅰ

摘要 Ⅱ

关键词 Ⅱ

Introduction 1

I. The Brief Introducton to Proverb 3

II. Proverb Culture 5

*al Factors in Proverb 5

* Different Cultures Between English and Chinese Proverb. 5

* 5

*ous Belief 6

*ent Living Conditions. 8

III. English Proverb Translation 9

*ions in English to Chinese Translation 9

*erpretation of English Proverb 9

* National Feature 10

* Art of Language 10

*iberation 11

*ation Compensation 12

Conclusion 14

Acknowledgements 15

Bibliography 16

谚语翻译的研究目的意义

英谚语带翻译

1.英语谚语带翻译

1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财 Harmony brings wealth. 19.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home. 23.脚踏实地 be down-to-earth 24.脚踩两只船 sit on the fence 25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché 27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收 gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开 be suddenly enlightened 32.没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far * is on the festival occasions when one misses his dear most. 34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself 36.拿手好戏 masterpiece 37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad 38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale 39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end 40.抢得先机 take the preemptive opportunities 41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw. 42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step 43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation * sows and another reaps. 45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something 46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 47.强强联手 win-win co-operation 48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest. 49.人之初性本善 Man's nature at birth is good. 50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man. 51.人海战术 huge-crowd strategy 52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way. 53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 54.死而后已 until my heart stops beating 55.岁岁平安 Peace all year round. 56.上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth 57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. 58.三十而立 A man should be independent at the age of * thirty, a man should be able to think for himself. 59.升级换代 updating and upgrading (of products) 60.四十不惑 Life begins at forty. 61.谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水涨船高 When the river rises, the boat floats high. 63.时不我待Time and tide wait for no man. 64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel 65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts 66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes. 67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth. 69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its 。

2.英语谚语带翻译

1. Accidents will happen. 意外事故在所难免。

2. Actions speak louder than words. 行动胜于空谈;事实胜于雄辩。

3. Advice when most needed is least heeded. 忠言逆耳。

4. After a storm comes to a calm. 否极泰来。

5. The aim and end of all education is the development of character. 教育的最终目的在于发展人的品格。

6. All good things come to an end. 花无百日红。(天下无不散之宴席)。

7. All men are created equal. 人人生而平等。

8. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。

9. All that glitters is not gold. 不可仅以貌取人。= All is not gold that glitters.

10. All work and no play makes Jack a dull boy. 只有工作不游戏使杰克变成笨孩子。

11. All's well that ends well. 善终为善。

12. Ambition and love are the wings of great actions. 壮志与爱心为伟大行动之两翼.

13. Ambition like a torrent never looks back. 大志如急流直前不返顾。

14. Art is long, life is short. 人生苦短,而学术无穷。

15. The art of life is to know how to enjoy a little and endure much. 生活的艺术就是要知道如何少享受,多忍耐。

16. As a man sows, so shall he reap.=As you sow, so shall you reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。

17. Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. 不要问你的国家能为你做什么事,要问你能为你的国家做什么。

18. Bad company is the devil's net. 坏朋友为魔鬼之网。

19. Bad news travels fast. 恶事传千里。

20. A bad penny always comes back. 恶有恶报。

3.英语谚语、带汉语翻译

Each bird love to hear himself sing.孤芳自赏。

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.早睡早起身体好。 Easier said than done.说得容易,做得难。

Easy come, easy go.来也匆匆,去也匆匆。 Eat to live, but not live to eat.人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。

Empty vessels make the greatest sound.实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。 Envy has no holidays.忌妒之人无宁日。

Even Homer sometimes nods.智者千虑,必有一失。 Even reckoning makes long friends.亲兄弟,明算账。

Every advantage has its disadvantage.有利必有弊。 Everybody's business is nobody's business.人人负责,等于没人负责。

Every day is not Sunday.好景不常在。 Every dog has his day.谁都有得意的时候。

Every door may be shut, but death's door.人生在世,唯死难逃。 Every heart has its own sorrow.各人有各人的苦恼。

Every little helps a mickle.聚沙成塔,集腋成裘。 Every man for himself, and the devil takes the hindmost.人不为己,天诛地灭。

Every man has his faults.金无足赤,人无完人。 Every man has his hobbyhorse.萝卜青菜,各有所爱。

Every man has his weak side.人人都有弱点。 Every man is the architect of his own fortune.自己的命运自己掌握。

Every minute counts.分秒必争。 Every mother's child is handsome.孩子是自己的好。

Every potter praises hit pot.王婆卖瓜,自卖自夸。 Everything is good when new, but friends when old.东西是新的好,朋友是老的亲。

Example is better then percept.说一遍,不如做一遍。 Experience is the father of wisdom and memory the mother.经验是智慧之父,记忆是智慧之母。

Experience must be bought.吃一堑,长一智。 Fact speak louder than words.事实胜于雄辩。

Failure is the mother of success.失败是成功之母。 False friends are worse than bitter enemies.明枪易躲,暗箭难防。

Far from eye, far from heart.眼不见,心不烦。 Far water does not put out near fire.远水救不了近火。

Faults are thick where love is thin.一朝情意淡,样样不顺眼。 Fear always springs from ignorance.恐惧源于无知。

Fields have eyes, and woods have ears.隔墙有耳。 Fire and water have no mercy.水火无情。

Fire is a good servant but a bad master.火是一把双刃剑。 First come, first served.先来后到。

First impressions are half the battle.初次见面,印象最深。 First think and then speak.先想后说。

Fools grow without watering.朽木不可雕。 Fool's haste is no speed.欲速则不达。

Fools has fortune.呆人有呆福。 Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.愚者不学无术,智者不耻下问。

Forbidden fruit is sweet.禁果格外香。 Fortune favors those who use their judgement.机遇偏爱善断之人。

Fortune knocks once at least at every man's gate.风水轮流转。 Four eyes see more than two.集思广益。

Friends agree best at distance.朋友之间也会保持距离。 Friends are thieves of time.朋友是时间的窃贼。

Friends must part.再好的朋友也有分手的时候。 Genius is nothing but labor and diligence.天才不过是勤奋而已。

Give a dog a bad name and hang him.众口铄金,积毁销骨。 God helps those who help themselves.自助者天助。

Gold will not buy anything.黄金并非万能。 Good for good is natural, good for evil is manly.以德报德是常理,以德报怨大丈夫。

Good health is over wealth.健康是最大的财富。 Good medicine for health tastes bitter to the mouth.良药苦口利于病。

Good watch prevents misfortune.谨慎消灾。 Great barkers are no biters.好狗不挡道。

Great hopes make great man.伟大的抱负造就伟大的人物。 Great minds think alike.英雄所见略同。

Great men have great faults.英雄犯大错误。 Great men's sons seldom do well.富不过三代。

Great trees are good for nothing but shade.大树底下好乘凉。 Great wits have short memories.贵人多忘事。

Greedy folks have long arms.心贪手长。 Guilty consciences make men cowards.做贼心虚。

Habit cures habit.心病还需心药医。 Handsome is he who does handsomely.行为漂亮才算美。

Happiness takes no account of time.欢乐不觉时光过。 Happy is he who owes nothing.要想活得痛快,身上不能背债。

Happy is the man who learns from the misfortunes of others.吸取他人教训,自己才会走运。 Harm set, harm get.害人害己。

Hasty love, soon cold.一见钟情难维久。 Health is better than wealth.健康胜过财富。

Health is happiness.健康就是幸福。 Hear all parties.兼听则明。

Heaven never helps the man who will not act.自己不动,叫天何用。 He is a fool that forgets himself.愚者忘乎所以。

He is a good friend that speaks well of us behind our backs.背后说好话,才是真朋友。 He is a wise man who speaks little.聪明不是挂在嘴上。

He is lifeless that is faultless.只有死人才不犯错误。 He is not fit to command others 。

4.英语的谚语带翻译

Better late than never. 亡羊补牢犹未晚也

Better to be alone than in bad company. 与其交坏朋友不如没有朋友。

Between two tools you fall to the ground. 脚踏双凳必坠地。

A bird in hand is worth two in the bush. 一鸟在手胜于两鸟在林。

Birds of a feather flock together. 物以类聚。

Birth is much, but breeding is more. 教养重于家世。

The biter is sometimes bit. 欺人反受欺,害人反害己。

Blessed is he who expressed nothing, for he shall never be disappointed. 无奢者得福,因为他永无失望之时。

Blood is thicker than water. 血浓于水。

Books and friends should be few and good. 书与友贵精而不贵多。

Books are by far the most lasting products of human effort. 书籍乃是人类努力成果中最能历久弥新的产物。

A burnt child dreads the fire. 受灼的小孩必怕火。

The business of life is to go-forward. 生命的要务是奋力向前

5.有没有40句英语的谚语,还带翻译的

Diamond cuts diamond.强中自有强中手。

Do as the Romans do.入乡随俗。 Do as you would be done by.己所不欲,勿施于人。

Doing is better than saying.与其挂在嘴上,不如落实在行动上。 Do it now.机不可失,时不再来。

Do nothing by halves.凡事不可半途而废。 Don't claim to know what you don't know.不要不懂装懂。

Don't have too many irons in the fire.不要揽事过多。 Don't make a mountain out of a molehill.不要小题大做。

Don't put off till tomorrow what should be done today.今日事,今日毕。 Saying is one thing and doing another.言行不一。

Seeing is believing.眼见为实。 Seek the truth from facts.实事求是。

Send a wise man on an errand, and say nothing to him.智者当差,不用交代。 Set a thief to catch a thief.以贼捉贼。

You cannot burn the candle at both ends.蜡烛不能两头点,精力不可过分耗。 You cannot eat your cake and have it.鱼与熊掌,不可得兼。

You can take a horse to the water but you cannot make him drink.强扭的瓜不甜。 You may know by a handful the whole sack.由一斑可知全貌。

You never know what you can till you try.是驴子是马,拉出来遛遛。 The pot calls the kettle black.五十步笑百步。

There are spots in the sun.太阳也有黑点。 There are two sides to every question.问题皆有两面。

There is a skeleton in the cupboard.家家有本难念的经。 There is kindness to be found everywhere.人间处处有温情。

There is no general rule without some exception.任何法规均有例外。 There is no medicine against death.没有长生不老药。

There is no place like home.金窝银窝不如咱的狗窝。 There is no royal road to learning.书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

The style is the man.字如其人。 Talk of the devil and he will appear.说曹操,曹操就到。

Tall trees catch much wind.树大招风。 Teach others by your example.躬亲示范。

The best hearts are always the bravest.无私者无畏。 The best man stumbles.伟人也有犯错时。

Reading is to the mind while exercise to the body.读书健脑,运动强身。 Respect yourself, or no one else will respect you.要人尊敬,必须自重。

Rome is not built in a day.冰冻三尺,非一日之寒。 Saying is one thing and doing another.言行不一。

Seeing is believing.眼见为实。

6.求15句英语谚语,谢谢

首先,楼主六级了已经不存在没有分的问题,别人都是用词典,而俺是完全手打,额LZ太吝啬了吧~~~但是我出于人道主义关怀还是全手打给你吧,希望能帮你,顺便加点分~~~~

这就绝对是正确而又不是用电子词典查出来的。完全手打,希望采纳。

1、Every dog has its day

人人都有得意一时

2、It rains cats and dogs.(都下猫和狗了,雨还不大吗?)

倾盆大雨

3、Care kills a cat. (忧伤能杀死猫,何况人?)

忧能伤人

4、Love me love my cat.

爱屋及乌

5、Everybody's friend is nobody's (friend)

.如果所有的人都是你的朋友,就没有真心朋友。

6、Rome is not built in one day

.罗马不是一天建成的

7、Add insult to injury

.雪上加霜

8、NO sweat.

轻而易举

9、I've been in your shoes before.

前车之鉴

10、Drag your feet.

慢慢吞吞

11、You're a knockout.

引人注目

12、Save one's breath.

保持沉默

13、run off one's feet.

忙的腿都跑断了。

14、hold the bag.

背黑锅

15、miss the boat on.

错失良机1. A bad beginning makes a bad ending.

不善始者不善终。

A bad thing never dies.

遗臭万年。

A bad workman always blames his tools.

不会撑船怪河弯。

A bird in the hand is worth than two in the bush.

一鸟在手胜过双鸟在林。

A boaster and a liar are cousins-german.

吹牛与说谎本是同宗。

A bully is always a coward.

色厉内荏。

A burden of one's choice is not felt.

爱挑的担子不嫌重。

A candle lights others and consumes itself.

蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。

A cat has 9 lives.

猫有九条命。

A cat may look at a king.

人人平等。

A close mouth catches no flies.

病从口入。

A constant guest is never welcome.

常客令人厌。

Actions speak louder than words.

事实胜于雄辩。

(~ o ~)~zZ 终于打完了,我不容易呀~~~~楼主,楼主,打了这么多没有一点悬赏分?看到我辛苦的份上加分吧!禁止盗版!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

7.急

have my limit 我的忍耐度有限 don't brush me off 不要敷衍我 let's get it straight 我们打开天窗说亮话吧 we sang the same songs 我们志同道合 speak of the devil 说曹操, 曹操就到 man proposes and god disposes 谋事在人成事在天 to look one way and row another声东击西 . to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误 to kick against the pricks 螳臂挡车 . pearls of wisdom 至理名言 beyond one's grasp. 鞭长莫及 strick the iron when it is hot 趁热打铁 prosperity makes friends, adversity tries them. 富贵结朋友, 患难见真情 A bad thing never dies. 遗臭万年 A bully is always a coward. 色厉内荏 A close mouth catches no flies. 病从口入 Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩 A fox may grow gray, but never good. 江山易改,本性难移 A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里 An eye for an eye and a tooth for a tooth. 以眼还眼,以牙还牙 A word spoken is past recalling. 一言既出,驷马难追 A young idler, an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲 Beauty lies in the love's eyes. 情人眼里出西施 文章出处: 发布时间:2005-10-31 A good book is a good friend. 好书如挚友。

A good book is a light to the soul. 好书一本,照亮心灵. A good book is the best of friends, the same today and forever. 一本好书,相伴一生。 A good conscience is a continual feast. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊. A good conscience is a soft pillow. 问心无愧,高枕无忧. A good dog deserves a good bone. 有劳得奖. A good example is the best sermon. 身教胜似言教. A good face is a letter of recommendation. 好的相貌就是一封推荐的介绍信. A good fame is better than a good face. 好的名望胜于好的相貌. A good friend is my nearest relation. 良友如近亲. A good head and an industrious hand are worth gold in any land. 聪明脑袋勤劳手,走遍天下贵如金. A good healthy body is worth more a crown in gold. 健康的身体贵于黄金铸成的皇冠. A good heart conquers ill fortune. 善心克厄运. A good horse cannot be of a bad color. 良马的毛色不会差. A good horse often needs a good spur. 好马常要好靴刺. A good husband makes a good wife. 夫善则妻贤。

A good marksman may miss. 智者千虑,必有一失. A good maxim is never out of season. 至理名言不会过时. A good medicine tastes bitter. 良药苦口,忠言逆耳. A good name is better than riches. 好名誉胜过有财富. A good name is earlier lost than won. 失去美名易,得到美名难. A good name is easier lost than won. 名誉失之易,而得之难。 A good name is sooner lost than won. 美誉难得而易失. A good name keeps luster in the dark. 好的名声在黑暗中也会光芒四射. A good surgeon must have an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand. 出色的外科医生必须心明眼亮和有一双灵巧的手. A good tale is none the worse for being twice told. 好故事百听不厌. A good tongue is a good weapon. 伶俐的口齿是一种锐利的武器. A good wife health is a man's best wealth. 妻贤身体好是男人最大的财富。

A good winter brings a good summer. 瑞雪兆丰年. "A good winter brings a good summer. " 瑞雪兆丰年。 A great talker is a great liar. 最会饶舌的人也是最会说谎的人. A guilty conscience is a self-accuser. 做贼心虚,良心自诛. A guilty conscience needs no accuser. 贼胆心虚. A handful of common sense is worth bushel of learning. 一点小常识常胜过很多有价值的学问. A happy heart makes a blooming visage. 心花怒放,笑逐颜开. A hasty man is seldom out of trouble. 性急难免出岔子. A heavy purse makes a light heart. 腰包钱财足,心境自然宽. A hedge between keeps friendship green. 君子之交淡如水。

A hero is known in the time of misfortune. 时势造英雄. A horse is neither better nor worse for his trappings. 相马不可凭马的装饰. A house divided against itself cannot stand. 家庭内讧难维系. A Jack of all trades and master of none. 三脚猫无所长. A joke never gains an enemy but loses a friend. 戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。 A joke never gains an enemy but often loses a friend. 开玩笑总不能化敌为友,反而有时会失去朋友. A lamb is as dear to a poor man as an ox to the rich. 穷人的一只羔羊比富人的一头牛还要珍贵. A large part of virtue consists in good habits. 美德大多只是良好的习惯。

A lazy sheep thinks its wool heavy. 懒羊嫌毛重 A lazy youth, a lousy age. 少壮不努力,老大徒伤悲. A leopard cannot change its spots. 积习难改。 A liar is not believed when he speaks the truth. 骗子说真话,也没人相信. A liar is worse than a thief. 撒谎比偷窃更可恶. A lie begets a lie till they come to generation. 谎言生谎言,谎言传万代. A life without a friend is a life without a sun. 人生在世无朋友,犹如生活无太阳. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵. A light heart lives lon。

8.谚语用英语怎么说

谚语的英语:saying

saying英 [ˈseɪɪŋ] 美 [ˈseɪŋ]

n.话,说话,谚语,格言。v.说(say的ing形式)。

saying的用法示例如下:

1.I think there's a lot of truth to this saying that is applicable to software development.

我认为这句谚语道出了适用于软件开发的许多事实。

* talk? What's that? That's not a saying.

宝宝说话?那算什么?那不是谚语。

* have an old saying too.

我们也有一个谚语。

扩展资料:

saying的近义词:

1、aphorism

英 [ˈæfərɪzəm] 美 [ˈæfəˌrɪzəm]

n.格言,警句。

2、adage

英 [ˈædɪdʒ] 美 [ˈædɪdʒ]

n.格言。

3、maxim

英 [ˈmæksɪm] 美 [ˈmæksɪm]

n.准则;格言,座右铭。

saying的词汇搭配如下:

1、go without saying 不言而喻,理所当然。

2、there is no saying 难以断言(很难说)。

3、as the saying is 俗话说。

4、golden saying 金玉良言。

5、that goes without saying 不言而喻。

6、common saying 俗谚。

英谚语带翻译

谚语及翻译

1.英语谚语带翻译

1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财 Harmony brings wealth. 19.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home. 23.脚踏实地 be down-to-earth 24.脚踩两只船 sit on the fence 25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché 27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收 gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开 be suddenly enlightened 32.没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far * is on the festival occasions when one misses his dear most. 34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself 36.拿手好戏 masterpiece 37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad 38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale 39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end 40.抢得先机 take the preemptive opportunities 41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw. 42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step 43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation * sows and another reaps. 45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something 46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 47.强强联手 win-win co-operation 48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest. 49.人之初性本善 Man's nature at birth is good. 50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man. 51.人海战术 huge-crowd strategy 52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way. 53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 54.死而后已 until my heart stops beating 55.岁岁平安 Peace all year round. 56.上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth 57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. 58.三十而立 A man should be independent at the age of * thirty, a man should be able to think for himself. 59.升级换代 updating and upgrading (of products) 60.四十不惑 Life begins at forty. 61.谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水涨船高 When the river rises, the boat floats high. 63.时不我待Time and tide wait for no man. 64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel 65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts 66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes. 67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth. 69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its 。

2.谚语怎么写

卫生谚语

卫生谚语是人们根据卫生保健知识概括而成的、治家治国等方面应注意的事。如:

凡人不可貌相,海水不可斗量气象谚语

这是人们在长期的生产实践中,不是起雨就是起风。

二:

蚂蚁搬家蛇过道,大雨马上就来到。

日落胭脂红,观察气象的经验总结:

冬吃萝卜夏吃姜,免得医生开药方。

笑一笑;愁一愁:

刀不磨要生锈,只要肯登攀。

朝霞不出门,晚霞行千里。

久晴大雾必阴,久雨大雾必晴,十年少。

四、社会谚语

社会谚语泛指为人处世、接物待人,没雨山没腰,无雨也有风。

朝虹雨,夕虹晴。

有雨山戴帽、农业谚语

它是农民在生产实践中总结出来的农事经验。如:

今冬麦盖三层被,人不学要落后。

世上无难事,疑则进也。

善学者。

庄稼一枝花,全靠肥当家。

三,不进则退。

为学患无疑。

狭路相逢勇者胜。

五。

学如逆水行舟。如。

月色朦胧。

若要人不知,除非己莫为。

良药苦口利于病,忠言逆耳利于行,来年枕着馒头睡。如,假人之长以补其短。

只不足者好学,耻下问者自满,白了头、学习谚语

多是学习经验的总结,激励人们发奋学习。如

3.英语谚语十条谢谢带翻译

1A hedge between keeps friendship green.君子之交淡如水。

2An hour in the morning is worth two in the evening.一日之计在于晨。3A fox may grow gray, but never good.江山易改,本性难移。

4A friend in need is a friend indeed.患难见真情。5Do as you would be done by.己所不欲,勿施于人。

6Every man for himself, and the devil takes the hindmost.人不为己,天诛地灭。7Every potter praises hit pot.王婆卖瓜,自卖自夸。

8Failure is the mother of success.失败是成功之母。9Good medicine for health tastes bitter to the mouth.良药苦口利于病。

10Great trees are good for nothing but shade.大树底下好乘凉。

4.请为我提供几条英语谚语,要带翻译的

Well begun is half done.(良好的开端是成功的一半) A friend in need is a friend indeed.(患难见真情) You reap what you snow.(种瓜得瓜,种豆得豆) You are never too oid to learn.(活到老,学到老) Litter by litter one goes far.(千里之行,始于足下) Life is short and time is suift.(生命短暂,时光飞逝) Wonder is the beginning of wisdom.(好奇是智慧的开端) All roads to rome.(条条大路通罗马) Every minute counts.(分秒必争) Time is money.(时间就是金钱) Tommorrow never cones.(我生待明日,万事成蹉跎)。

5.英语谚语及翻译

只是一则英语笑话而已吧,没听过这句谚语,该英语笑话内容如下:

The new teacher 新老师After school ,Georage went home on the first day of September ,九月的第一天放学后乔志回家了 "Georage do you like your teacher ?" Asked his mother ,"乔志,你喜欢你的老师吗?"他的妈妈问道"I don't like her ,mother , 我不喜欢她,妈妈,because she said that three and three were six and then she said that two and four were six ,too ” 因为她说三与三是六,然后她又说二与四也是六(三加三是不是六,二加四也是六)

楼上说的条条大路通罗马应该是All roads lead to Rome

6.谚语和意思

谚语是人民群众口头流传的固定的语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理,而且读起来也琅琅上口。恰当地运用谚语可使语言活泼风趣,增强文章的表现力。如“棒打狍子瓢舀鱼,野鸡飞到饭锅里”,谚语反映的内容涉及到社会生活的各个方面。从内容上来分,大体有以下五种:

一、气象谚语

这是人们在长期的生产实践中,观察气象的经验总结。如:

蚂蚁搬家蛇过道,明日必有大雨到。

日落胭脂红,无雨也有风。

朝霞不出门,晚霞行千里。

二、农业谚语

它是农民在生产实践中总结出来的农事经验。如:

今冬麦盖三层被,来年枕着馒头睡。

庄稼一枝花,全靠肥当家。

三、卫生谚语

卫生谚语是人们根据卫生保健知识概括而成的。如:

冬吃萝卜夏吃姜,免得医生开药方。

笑一笑,十年少;愁一愁,白了头。

四、社会谚语

社会谚语泛指为人处世、接物待人、治家治国等方面应注意的事。如:

量小非君子,无度不丈夫。

凡人不可貌相,海水不可斗量。

若要人不知,除非己莫为。

良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

狭路相逢勇者胜。

五、学习谚语

多是学习经验的总结,激励人们发奋学习。如:

刀不磨要生锈,人不学要落后。

世上无难事,只要有心人。

谚语书籍

7.英语谚语及中文翻译

1. One finger cannot life a small stone.爱尔兰谚语:独木难支。或:团结就是力量。(Meaning: Great things are achieved collectively) 来源:http://***

2、When an ant says“ocean”,he is talking about a small pool.井底之蛙。

3、It is less of a problem to be poor than to be dishonest.宁穷勿贱。

4、Be careful of the person who does not talk, and the dog that does not bark.明抢易挡,暗箭难防。

5、You can't wake a person who is pretending to be asleep.真人不露相。

6、Tell me and I'll forget. Show me, and I may not remember. Let me try, and I'll understand.只有亲身体验才能明白其中的道理。

7、Don't let yesterday use up too much of today.过去的就让它过去吧。

8、He who would do great things should not attempt them all along.一个好汉三个帮。

谚语及翻译

谚语和翻译

1.英语谚语带翻译

1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财 Harmony brings wealth. 19.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home. 23.脚踏实地 be down-to-earth 24.脚踩两只船 sit on the fence 25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché 27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收 gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开 be suddenly enlightened 32.没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far * is on the festival occasions when one misses his dear most. 34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself 36.拿手好戏 masterpiece 37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad 38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale 39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end 40.抢得先机 take the preemptive opportunities 41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw. 42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step 43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation * sows and another reaps. 45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something 46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 47.强强联手 win-win co-operation 48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest. 49.人之初性本善 Man's nature at birth is good. 50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man. 51.人海战术 huge-crowd strategy 52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way. 53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 54.死而后已 until my heart stops beating 55.岁岁平安 Peace all year round. 56.上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth 57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. 58.三十而立 A man should be independent at the age of * thirty, a man should be able to think for himself. 59.升级换代 updating and upgrading (of products) 60.四十不惑 Life begins at forty. 61.谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水涨船高 When the river rises, the boat floats high. 63.时不我待Time and tide wait for no man. 64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel 65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts 66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes. 67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth. 69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its 。

2.谚语和意思

谚语是人民群众口头流传的固定的语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理,而且读起来也琅琅上口。恰当地运用谚语可使语言活泼风趣,增强文章的表现力。如“棒打狍子瓢舀鱼,野鸡飞到饭锅里”,谚语反映的内容涉及到社会生活的各个方面。从内容上来分,大体有以下五种:

一、气象谚语

这是人们在长期的生产实践中,观察气象的经验总结。如:

蚂蚁搬家蛇过道,明日必有大雨到。

日落胭脂红,无雨也有风。

朝霞不出门,晚霞行千里。

二、农业谚语

它是农民在生产实践中总结出来的农事经验。如:

今冬麦盖三层被,来年枕着馒头睡。

庄稼一枝花,全靠肥当家。

三、卫生谚语

卫生谚语是人们根据卫生保健知识概括而成的。如:

冬吃萝卜夏吃姜,免得医生开药方。

笑一笑,十年少;愁一愁,白了头。

四、社会谚语

社会谚语泛指为人处世、接物待人、治家治国等方面应注意的事。如:

量小非君子,无度不丈夫。

凡人不可貌相,海水不可斗量。

若要人不知,除非己莫为。

良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

狭路相逢勇者胜。

五、学习谚语

多是学习经验的总结,激励人们发奋学习。如:

刀不磨要生锈,人不学要落后。

世上无难事,只要有心人。

谚语书籍

3.英语谚语十条谢谢带翻译

1A hedge between keeps friendship green.君子之交淡如水。

2An hour in the morning is worth two in the evening.一日之计在于晨。3A fox may grow gray, but never good.江山易改,本性难移。

4A friend in need is a friend indeed.患难见真情。5Do as you would be done by.己所不欲,勿施于人。

6Every man for himself, and the devil takes the hindmost.人不为己,天诛地灭。7Every potter praises hit pot.王婆卖瓜,自卖自夸。

8Failure is the mother of success.失败是成功之母。9Good medicine for health tastes bitter to the mouth.良药苦口利于病。

10Great trees are good for nothing but shade.大树底下好乘凉。

4.请为我提供几条英语谚语,要带翻译的

Well begun is half done.(良好的开端是成功的一半) A friend in need is a friend indeed.(患难见真情) You reap what you snow.(种瓜得瓜,种豆得豆) You are never too oid to learn.(活到老,学到老) Litter by litter one goes far.(千里之行,始于足下) Life is short and time is suift.(生命短暂,时光飞逝) Wonder is the beginning of wisdom.(好奇是智慧的开端) All roads to rome.(条条大路通罗马) Every minute counts.(分秒必争) Time is money.(时间就是金钱) Tommorrow never cones.(我生待明日,万事成蹉跎)。

5.谚语用英语怎么说

谚语的英语:saying

saying英 [ˈseɪɪŋ] 美 [ˈseɪŋ]

n.话,说话,谚语,格言。v.说(say的ing形式)。

saying的用法示例如下:

1.I think there's a lot of truth to this saying that is applicable to software development.

我认为这句谚语道出了适用于软件开发的许多事实。

* talk? What's that? That's not a saying.

宝宝说话?那算什么?那不是谚语。

* have an old saying too.

我们也有一个谚语。

扩展资料:

saying的近义词:

1、aphorism

英 [ˈæfərɪzəm] 美 [ˈæfəˌrɪzəm]

n.格言,警句。

2、adage

英 [ˈædɪdʒ] 美 [ˈædɪdʒ]

n.格言。

3、maxim

英 [ˈmæksɪm] 美 [ˈmæksɪm]

n.准则;格言,座右铭。

saying的词汇搭配如下:

1、go without saying 不言而喻,理所当然。

2、there is no saying 难以断言(很难说)。

3、as the saying is 俗话说。

4、golden saying 金玉良言。

5、that goes without saying 不言而喻。

6、common saying 俗谚。

6.\"谚语\"英语怎么说

谚语 [yàn yǔ]

proverb

n. 谚语,格言;众所周知的人或事

【圣经】《箴言》

saying

n.

1. 说话;表达

2. 话,言论

3. 格言,名言,谚语

adage

n.谚语;格言;箴言

aphorism

格言,警句;谚语(例:Art is long,and life is short.艺术长存,生命短暂。)

byword

1. 谚语;俗话2. 代表某类人、团体、思想等的词语;体现某种特点的词语,某种特点的代名词3. 笑柄,尽人皆知的话柄,众人鄙视(或指责)的人(或物)4. 经常挂在嘴边的话,口头禅5. (尤指侮辱性的、常含轻蔑的)绰号,诨名,别名

谚语和翻译

转载请注明出处文秀网 » 关于谚语翻译在国内外的研究现状

诗词

高中三年的学习计划优秀范文

阅读(7193)

求高中3年规划,急!!!!!!!!!!!!!!!!!!进入高中,学习自然还是首要问题,为此,我制定了如下1个目标及计划。 我的基础很差,可以说每1科都是我的薄弱,而其中属语文最为薄弱,所以我准备每天早上适当早起,早

感谢信

男孩的生日感谢信

阅读(7273)

幼儿园老师和小朋友一起给自己孩子过生日,感谢语怎么写?首先可以开门见山地说出感谢的话语,然后说说孩子成长过程中的一些进步,最后再次感谢老师和小朋友。 谢谢老师和所有小朋

诗词

校园建设调研报告范文,校园环境调查报告

阅读(7237)

校园环境调查报告自己先想几个大方面,比如校园道路、教室、餐厅、宿舍、图书馆等。再就各个方面拟定相应的调查细节,包括卫生、服务质量等。以构建和谐校园为话题的校报告怎么

感谢信

中考感谢信英语模板

阅读(7438)

英语作文感谢信英语感谢信的格式怎么写感谢信的写作主要分以下三个部分。首先开头要明确的对对方提供的帮助或赠送的礼品表示谢意。主体部分则需列举对方提供的帮助,说明该帮

申请书

林业局晋升申请书怎么写,晋升申请表怎么填写

阅读(5264)

晋升申请表怎么填写自己对自己的工作的肯定和认识,挑好的写,如果转正的可能已经确定了随便写一点就好了!职称晋升申请书怎么写? 啥格式?申请书 抬头(向哪个部门申请): 申请人的个人

申请书

交通事故证据调取申请书

阅读(7228)

交通事故调解申请书的请求事项怎么写交通事故调解申请书 某某交通警察大队: 本人XX于2012年X月X日在XXX地点与XX发生交通事故。现经你大队作出道路交通事故认定,本人对认定无

发言稿

生产经营领导发言稿范文

阅读(7279)

铝厂领导讲话~体会(范文) 快快!急需这是摘得,你看看有用吗? 如果河南分公司关门停产了,我们有多少员工能再找到工作?我们广大员工和内退职工,离退休人员将如何生活?如何赡养父母?如何